འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་གཞན་ཕན་ཟླ་སྣང་། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།
འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་གཞན་ཕན་ཟླ་སྣང་། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།
འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་གཞན་ཕན་ཟླ་སྣང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཡ། འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་སཾ་བྷ་བའི་དགོངས་བཅུད། རྒྱུད་སྡེ་གཉིས་པ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་དང་འབྲེལ་བར། འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་ལྷ་ལྔའི་རྣལ་འབྱོར་ཉམས་སུ་བླང་བར་འདོད་པས། ཚོགས་ཞིང་ནམ་མཁའ་གང་བར་སད་པའི་སྤྱན་སྔར། ན་མོ༔ བདག་སོགས་སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་གྲོལ་དོན་དུ༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་བཟུང་བའི་གནས༔ བླ་མ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དཀོན་མཆོག་གསུམ༔ ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ བདག་ནི་སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བའི་མཛད་པ་བཞིན༔ སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་རབ་བརྩམ་པར་བྱ༔ སེམས་ཅན་མ་བརྒལ་བསྒྲལ་དང་མ་གྲོལ་སྒྲོལ༔ སེམས་ཅན་དབུགས་དབྱུང་མྱ་ངན་འདས་འགོད་འཇུག༔
འགྲོ་རྣམས་བདེ་ལྡན་སྡུག་བསྔལ་བྲལ་བ་དང༔ འཕགས་པའི་བདེ་ཐོབ་བཏང་སྙོམས་ལ་གནས་ཤོག༔ ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་འདིར་བྱོན་ལ༔ འཕོ་འགྱུར་འབྲལ་མེད་ཀློང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཡེ་ནས་རྣམ་དག་ངང་དུ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཆོས་ཉིད་རྣམ་རོལ་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་མཆོད༔ མ་རིག་སྡིག་པའི་ལས་བགྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ དབྱིངས་རིག་འདུ་འབྲལ་མེད་ལ་ཡི་རང་ངོ༔ ཁྱབ་གདལ་ཕྱོགས་ལྷུང་བྲལ་བའི་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ དུས་གསུམ་རྟག་པར་མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས༔ དམིགས་མེད་དགེ་ཚོགས་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་ལ་བསྔོ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་ལན་གསུམ་
གྱིས་ཚོགས་བསགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཧྲཱི༔ ཕྱི་ནང་ཆོས་རྣམས་དམིགས་མེད་དེ་ཡི་མདངས༔ པཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་སྟོང་དབུས༔ ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན༔ དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་རྡོར་ར་མེ་རིའི་གུར༔ སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་བྷྲཱུྃ་ལྔ་ལྡན༔ ཡོངས་གྱུར་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་སྒོ་བཞི་པ༔ དབུས་ཕྱུར་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་ཏོག་གིས་སྤྲས༔ གདུགས་འཕན་དར་དཔྱང་རིན་ཆེན་དུ་མས་བརྒྱན༔ དེ་ནང་པདྨ་འདབ་བཞིའི་གེ་སར་ལ༔ པད་ཟླའི་གདན་སྟེང་ས་བོན་ཕྱག་མཚན་ལས༔ འོད་འཕྲོས་དོན་གཉིས་བྱས་འདུས་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ དཀར་པོ་ཕྱག་བཞི་ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་ལེགས་པར་བརྒྱན༔ རྩ་ཕྱག་ཐལ་སྦྱར་ནོར་འཛིན་འོག་མ་གཉིས༔ ཤེལ་ཕྲེང་པདྨ་དཀར་པོའི་ཡུ་བ་འཛིན༔ དེ་ཡི་ཕྱོགས་བཞིར་རིགས་བཞིའི་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ དཀར་སེར་དམར་ལྗང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ སྐྱབས་སྦྱིན་པདྨ་འཛིན་ཏེ་ལོངས་སྐུའི་ཆས༔ གནས་གསུམ་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པར་གསལ༔ སྒོ་བཞིར་འདོད་སྣམ་མཆོད་པའི་ལྷ་མོས་བསྐོར༔ རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་ལས༔ འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཚོགས༔ ནམ་མཁའ་གང་བར་སྤྱན་དྲངས་
གཉིས་མེད་ཐིམ༔ ཧྲཱི༔ བདག་གི་མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ སྲས་དང་སློབ་མའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ གནས་འདི་ཉིད་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨཱོཾ་ཨཱརྻ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཏིཥྛ་ལྷན༔ སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ དབང་གི་ལྷ་ཚོགས་ནམ་མཁའ་གང་བ་ཡིས༔ རིན་ཆེན་བུམ་པ་མང་པོ་བདུད་རྩིས་བཀང༔ བཀོད་པ་དུ་མར་བཅས་པས་ཐམས་ཅད་ལ༔ ཀུན་བཟང་རྣམ་རོལ་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་མཆོད༔ ཨཱོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པྲ་བ་ར་སཏྐ་ར་མ་ཧཱ་སཏྐ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ལྷ་ལ་དབང་སྐུར་གསོལ༔ བཀྲ་ཤིས་གླུ་ལེན་མེ་ཏོག་འཐོར་བཞིན་པས༔ ཇི་སྙེད་སངས་རྒྱས་འདུས་པར་དབང་བསྐུར་རོ༔

以下是藏文的简体中文直译：
《圣大悲莲花顶髻修法精要利他月光》，麦彻旺波著。
《圣大悲莲花顶髻修法精要利他月光》，麦彻旺波著。
《圣大悲莲花顶髻修法精要利他月光》
顶礼上师观世音！不死成就的大师莲花生的精要思想，与第二类经续——行续相关，若欲修持圣大悲莲花顶髻五尊瑜伽，应当召请遍满虚空的皈依境现前。南无！为解脱我等众生痛苦，直至菩提皈依处，上师大悲三宝尊，本尊空行众皈依！我如往昔诸佛行，为众生利益精进，未度众生令得度，未解脱者令解脱，令众生安慰入涅槃。
愿诸众生具乐离苦，获得圣者之乐住于舍心！十方诸佛菩萨请降临，恒常不变安住法界中！顶礼本净之自性！以法性变现供云海而供养！忏悔无明罪业过！随喜法界觉性不离合！转无偏离遍满之法轮！恒住三世不入涅槃中！无缘善资回向等虚空众生！愿证得大悲果位！
如是三遍积聚资粮为前行后：吽！外内诸法无缘现，从班（种子字）生千瓣莲花中，从吽生金刚十字吽所饰，其光照成金刚火山帐，五吽庄严杂色金刚中心，变现四门大宫殿，中央金刚宝顶所庄严，伞幢绸缎诸多珍宝饰。其中四瓣莲花花蕊上，莲月座上种子与手印，放光利益自他成观音，白色四臂双足结跏趺，绸缎珍宝严饰庄严身，主手合掌下二手，持水晶珠与白莲茎。
四方安住四部观世音，白黄红绿一面二臂尊，施依止印持莲报身饰，三处以三字标记而明显，四门处有欲天供养女环绕，从自生三金刚字中，放光迎请智慧尊众，遍满虚空后融入不二。
吽！我之怙主大悲尊，为众生利益而迎请，与诸弟子众会同，祈请降临此胜处！嗡阿亚洛给夏拉萨帕热瓦拉诶黑黑班札萨玛杂！谛叉篮！
复从心间吽字放光，迎请虚空遍满灌顶诸尊，以甘露充满众多宝瓶，以种种庄严对一切尊，以普贤幻变供养云海而供养！嗡萨尔瓦达塔嘎达普拉瓦拉萨嘎拉玛哈萨嘎拉阿杭（至）夏达普拉替查阿吽！
如来为诸尊灌顶请！唱吉祥歌散花时，所有集会佛皆灌顶！


 ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་མི་ཏཱ་བྷ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ༔ སྒྲིབ་དག་ཆུ་ལྷག་འོད་དཔག་མེད་པ་ཡི༔ རྣམ་པར་བཞེངས་ནས་སྤྱི་བོར་དབུ་བརྒྱན་གྱུར༔ ཅེས་བསྙེན་སྒྲུབ་ཡན་ལག་བཞི་དང་ལྡན་པས་བདག་ཉིད་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསལ་བཏབ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། འདས་དུས་སངས་རྒྱས་པདྨ་དྲི་མ་མེད༔ ད་ལྟར་སངས་རྒྱས་པདྨ་ཚེ་དཔག་མེད༔ པདྨའི་སྤྱན་ལྡན་འཁོར་བཅས་མ་འོངས་དུས༔ གྲངས་མེད་འགྲོ་དོན་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ན་མོ་པཱུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི།
རང་གི་སྙིང་ག་ནས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ནམ་མཁའ་གང་བར་སྤྲོས་ཏེ་མཆོད་པར་བསམ་ལ། སྲིད་ཞིའི་མགོན་གྱུར་འཕགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ལ༔ ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་མཆོད་ཡོན་བཟང་པོ་དང༔ དྲི་བཟང་འོ་ཆབ་སྦྱར་བའི་ཞབས་བསིལ་མཆོག༔ དཀར་དམར་མཛེས་པའི་རྣམ་བཀྲའི་མེ་ཏོག་ཚལ༔ སྦྱར་དང་ལྷན་སྐྱེས་དྲི་བསུང་ངད་ལྡན་སྤྲིན༔ མར་མེ་སྣང་གསལ་ཉི་ཟླའི་འོད་གསར་པ།་་་གཏེར་ཤོག་ནས་ཆད་པ་སྤྱི་ལྟར་སྦྱར་བའོ།

以下是完整直译：
嗡萨尔瓦达塔嘎达阿米塔巴阿比辛察萨玛雅西利耶吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་མི་ཏཱ་བྷ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata amitābha abhiṣiñca samaya śrīye hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अमिताभ अभिषिञ्च समय श्रीये हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అమితాభ అభిషిఞ్చ సమయ శ్రీయే హూం，汉语字面意义：嗡一切如来无量光灌顶誓言吉祥吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达阿米塔巴阿比辛恰萨玛雅西日耶吽）
障碍清净余水无量光，
现起身相顶上成严饰。
如是具足亲近修持四支分而观想自身为本尊坛城并顶礼：
过去佛陀无垢莲，
现在佛陀无量寿，
莲花眼尊与眷属，
未来无数利众者，
我今顶礼诸圣众。
那摩普如沙雅吙！
献供养：
观想从自己心间放出供养天女遍满虚空而供养：
轮回涅槃怙主众圣尊，
八支具足美妙供养水，
净妙香水调和胜足洗，
红白美丽绚丽之花园，
俱生和合香氛芬芳云，
灯明照亮日月新光辉。。。（此处藏文原件缺失，按照通常做法接续）


 །སྨན་མཆོག་བྱུག་ཏུ་འོས་པའི་དྲི་ཆབ་རིགས༔ ལྷ་མིའི་ངོ་མཚར་ཞལ་ཟས་བདུད་རྩིའི་མཆོག༔ རྔ་ཟླུམ་པི་ཝཾ་སིལ་སྙན་དུང་གི་སྒྲ༔ བཀོད་པ་ཁྱད་འཕགས་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་ཚོགས༔ བ་དན་ཕྱེ་ཕུར་གདུགས་འཕན་བླ་བྲེ་དང༔ རྒྱལ་མཚན་ལ་སོགས་ནམ་མཁའ་བཀང་སྟེ་འབུལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧྲཱི༔ འགྲོ་མགོན་སྲས་དང་འཕགས་ཚོགས་སྤྲུལ་པར་བཅས༔ མ་རིག་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་མེ་ལོང་མཆོག༔ དུག་ལྔའི་གདུང་སེལ་སྙིང་པོ་ཞོ་ཡི་ཟས༔ ཉོན་མོངས་གཅོང་གཞིལ་གི་ཝཾ་སྨན་གྱི་ཕུལ༔ ཕྱི་ནང་ཆོས་རྣམས་དབང་སྡུད་ལི་ཁྲི་མཆོག༔ རྒྱུད་དག་གསང་སྔགས་འབྲས་སྤྱོད་བིལྦའི་འབྲས༔ རྡོ་རྗེའི་ཚེ་མཆོག་འཕེལ་བའི་དཱུརྦ་དང༔ ལོག་སྨྲ་ཀུན་བཅོམ་གཡས་འཁྱིལ་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ༔ བདུད་སྡེ་ཕམ་
མཛད་ཁྲོ་བོ་ཡུངས་དཀར་ཚོགས༔ འདི་དག་འབུལ་གྱིས་བཀྲ་ཤིས་ལྡན་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱརྻ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མངྒ་ལ་ཀུ་རུ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧྲཱི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ༔ དཔལ་བེའུ་ཡེ་ཤེས་དྲྭ་བ་ཆེ༔ འཁོར་ལོ་ཕྱོགས་ལྷུང་ཀུན་དང་བྲལ༔ པདྨ་ཆགས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཏེ༔ རྒྱལ་མཚན་རྟོག་མེད་བདུད་ལས་རྒྱལ༔ གདུགས་མཆོག་འཁོར་ཡུག་འོད་གསལ་བ༔ བུམ་པ་ཅིར་སྣང་ཆོས་ཀྱི་གཏེར༔ ཆོས་དུང་གྲགས་སྟོང་གདངས་རྩལ་ཅན༔ གསེར་ཉ་ཡེ་ཤེས་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ རྒྱལ་བའི་ཚོགས་ལ་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱརྻ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨཥྚ་མངྒ་ལཾ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བསྟོད་པ་ནི། ཧྲཱི༔ ཚད་མེད་ཐུགས་རྗེ་མཐའ་བཞིའི་དྲི་མ་མེད༔ ཆགས་བྲལ་པདྨ་འགྲོ་འདྲེན་ཕྲེང་བ་བསྣམས༔ རེ་འདོད་ཀུན་བཀང་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ༔ འཛིན་ཏེ་རིགས་བཞིས་བསྐོར་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བཟླས་པ་བྱ་བ་ནི། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་ལོགས་སུ་བྱེ་ནས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་བདག་མདུན་གཉིས་ཀའི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཚོན་གང་བ། དེའི་ཐུགས་ཀར་པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་ཧྲཱིཿཡིག་གི་མཐར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ལས་
འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཕགས་པ་རྣམས་མཆོད། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད། ཚུར་འདུས་རང་གི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམ་ལ། ཨཱོཾ་པདྨ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་མ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་གཙོ་བོར་བཟླ། མཐར་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་ཐོན༔ མདུན་གྱི་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ༔ ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ མདུན་གྱི་ལྷའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཐོན༔ བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་སྟོད་དུ་ས་བོན་དང་སྔགས་ཕྲེང་ལ་ཐིམ་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ་ལ། གོང་གི་སྔགས་དང་། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པའང་ཅི་ནུས་སུ་བཟླས་མཐར། མདུན་གྱི་ལྷ་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས། མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གིས། བདག་ལ་མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་གདབ། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང༔ གང་ཡང་ནུས་པ་མ་མཆིས་པས༔ འདིར་ནི་བགྱི་བ་གང་ནོངས་པ༔ དེ་ཀུན་ཁྱོད་ཀྱིས་བཟོད་མཛད་རིགས༔ མཐར་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་ནོངས་པ་བཤགས་ཤིང་། ཡེ་ཤེས་པ་རང་གནས་སུ་གཤེགས་པར་བསམ། རང་དམ་ཚིག་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་གཞལ་ཡས་ཁང་འཁོར་དང་བཅས་པ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ་པའི་གནས་གསུམ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་མོས་ཏེ། འདི་ལྟ་བུ་ཡི་
དགེ་བ་ཡིས༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པ་དང༔ འབྲེལ་ཐོགས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་ཤོག༔ ཅེས་བསྔོ་སྨོན་རྒྱས་པར་བྱས་ཏེ་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་བྱ་བ་ལ་འཇུག །བསྙེན་སྒྲུབ་སོགས་ཀྱི་སྐབས་སུ་གཏོར་མ་འབུལ་ན། ཐུན་མཐར་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་གྱི་གཏོར་མ། ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་པས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་།

以下是完整直译成简体中文：
妙药应涂各种香水类，
天人稀奇食品胜甘露，
鼓圆琵琶钹响海螺音，
殊胜庄严天神天女众，
幢幡丝彩伞幢天篷及，
胜幢等物充满虚空献。
嗡萨尔瓦达塔嘎达阿尔杭（至）夏达普札美嘎萨姆札萨帕拉纳萨玛耶吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata arghaṃ... śabda pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अर्घं... शब्द पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అర్ఘం... శబ్ద పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡一切如来供水...声音供养云海遍满誓言吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达阿尔杭...夏达普扎美嘎萨姆札萨帕拉纳萨玛耶吽）
吽！众生怙主与眷属圣众化身，
无明清净智慧胜镜供，
五毒热恼消除精华乳食供，
烦恼疾病击败琵琶药供，
外内诸法摄取优质肉供，
相续清净密咒果行毕尔瓦果，
金刚长寿增盛杜尔瓦草，
摧伏邪说右旋法音供，
降伏魔众忿怒白芥子，
献此供品愿具吉祥德！
嗡萨尔瓦达塔嘎达阿亚洛给夏拉萨帕利瓦拉芒嘎拉库如普则得阿吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱརྻ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མངྒ་ལ་ཀུ་རུ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata ārya lokêśvara sa parivāra maṅgala kuru pūjite āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत आर्य लोकेश्वर स परिवार मङ्गल कुरु पूजिते आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత ఆర్య లోకేశ్వర స పరివార మఙ్గల కురు పూజితే ఆః హూం，汉语字面意义：嗡一切如来圣观世音眷属吉祥作供养阿吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达阿亚洛给夏拉萨帕利瓦拉芒嘎拉库如普则特阿吽）
吽！向坛城一切本尊众，
吉祥结智慧大网供，
轮相远离偏向供，
莲花无贪智慧供，
胜幢无念胜魔供，
妙伞圆满光明供，
宝瓶一切显现法宝藏，
法螺声空妙音力，
金鱼智慧菩提心，
供养诸佛众。
嗡萨尔瓦达塔嘎达阿亚洛给夏拉萨帕利瓦拉阿希达芒嘎朗普则得阿吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱརྻ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨཥྚ་མངྒ་ལཾ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata ārya lokêśvara sa parivāra aṣṭa maṅgalaṃ pūjite āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत आर्य लोकेश्वर स परिवार अष्ट मङ्गलं पूजिते आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత ఆర్య లోకేశ్వర స పరివార అష్ట మఙ్గలం పూజితే ఆః హూం，汉语字面意义：嗡一切如来圣观世音眷属八吉祥供养阿吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达阿亚洛给夏拉萨帕利瓦拉阿希达芒嘎朗普则特阿吽）
赞颂：
吽！无量大悲四边无垢尊，
离贪莲花导众持珠鬘，
满足所愿如意宝珍，
持执四部围绕顶礼赞！
念诵：
观想从自心智慧尊分出，安住于前方虚空，自身与对境两位主尊心间有与自身相同的智慧萨埵一箭长，其心间莲月座上有三摩地萨埵吽字，周围咒鬘环绕，从中放光，供养诸圣尊，令一切众生安住大悲果位，光聚于自心融入而加持相续，思维：
嗡班玛乌希尼沙维玛勒吽呸（藏文：ཨཱོཾ་པདྨ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་མ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ padma uṣṇīṣa vimale hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं पद्म उष्णीष विमले हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ ఉష్ణీష విమలే హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡莲花顶髻无垢吽呸，汉语拟音：嗡巴德玛乌希尼沙维玛勒吽呸）
主要念诵此咒。最后从自心放光，融入前方本尊心间，启请心相续，再从前方本尊心间放出，融入自心种子与咒鬘上部，观想获得悉地，尽可能念诵上述咒语及：
嗡嘛尼巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ maṇi padme hūṃ，梵文天城体：ओं मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）
最后供养赞叹前方本尊：怙主观世音自在尊，祈请赐予我无余胜共悉地！
未获圆满不足与，一切皆无能力者，于此所作诸过失，祈请一切皆容忍！
最后念诵百字明三次忏悔过失，观想智慧尊返回原处。从自心大悲尊心间放光，宫殿与眷属融化为光，融入自身，三处以嗡啊吽标记，观想：
以如此善根力，彻底搅动轮回，一切有缘众生，愿生极乐刹土！
如是广发回向愿后，进入座间修持。若在亲近修法等时献食子，于座末以三白三甜食子，念诵：
嗡哈雅格利瓦吽呸（藏文：ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ hayagrīva hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं हयग्रीव हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హయగ్రీవ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡马头明王吽呸，汉语拟音：嗡哈雅格利瓦吽呸）
以此净化，以萨瓦瓦(སྭ་བྷཱ་བ)清净。


 ཅེས་པས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གཏོར་མ་འདོད་དགུ་འབྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལན་གསུམ་གྱིས་བརླབ། མདུན་གྱི་ལྷའི་ལྗགས་འོད་ཟེར་གྱི་སྦུ་གུས་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བས་དགྱེས་ཤིང་ཚིམ་པར་བསམ་ལ། སྔགས་ཀྱི་མཐར། ཨ་ཀཱ་རོ་བཏགས་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་འབུལ། མཆོད་བསྟོད་སོགས་རྗེས་སྔར་བཞིན་བྱ། སྤྲོ་ན་གཏོར་མ་ཆ་གསུམ་ཀྱང་ཆོ་ག་རྒྱས་བསྡུས་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་འབུལ་ལོ། །བསྙེན་པ་བྱེད་ན། གནས་གཙང་ཞིང་ཡིད་དང་མཐུན་པར་འབྱོར་ན་སྐུ་བརྙན་བྲིས་འབུར་གང་རིགས་དགྲམ། གང་ལྟར་ཡང་གཏོར་མ་དཀར་ཟླུམ་ཉེར་སྤྱོད་དང་བཅས་པ་བཤམ། ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་ལ་གནས་པས་གོང་དུ་བཤད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཐུན་བཞིའམ་གསུམ་ལ་སོགས་པར་ཉམས་སུ་བླང་། སྔ་ཐུན་གྱི་བཟླས་པའི་མཐར་གཏོར་འབུལ་བྱ། དེ་ལྟ་བུའི་རིམ་པས་ཡི་གེ་བཅུ་པ་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་སོགས་བཟླ་བར་བྱ་སྟེ། འཕགས་པ་དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་རྟོག་པ་ཆེན་པོ་ལས། གསང་སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་བཅུ་པ་འབུམ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་གྱུར་ནས་ས་བཅུ་ལ་གནས་པར་
འགྱུར་ཞིང་། ལྷ་དང་མི་ཡི་སྐྱེ་རྒུ་དག་འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ་ཞེས་བརྗོད་ལ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་འགྱུར། དོན་ཡོད་པའི་པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བར་འགྱུར་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་མི་བྱའོ། །ཞེས་པས་མཚོན་ཏེ། གཟུངས་སྔགས་འདི་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱང་བ་དང་། ནམ་དུའང་ངན་སོང་དུ་མི་འགྲོ་ཞིང་། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་བདེ་བ་ཅན་དུ་པདྨོ་ལས་བརྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བ་དང་། དུང་ལ་ལན་བདུན་བཟླས་ཏེ་བུས་ན་སྒྲ་ཐོས་པ་ཐམས་ཅད་མཐོ་རིས་སུ་སྐྱེ་བ་དང་། ཙནྡན་སོགས་བདུག་སྤོས་ལ་ལན་བདུན་བཏབ་སྟེ་བདུག་ན་དྲི་ཚོར་བ་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་། ཆོས་གོས་ལ་བདུག་སྟེ་གྱོན་པ་ཙམ་གྱིས་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཟད་པ་སོགས་ཕན་ཡོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་གྲུབ་ན་ཡི་གེའི་གྲངས་ཀྱི་འབུམ་ཕྲག་སྟེ་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་བཟླ། མ་གྲུབ་ན་འབུམ་ཕྲག་བཞི་དང་། ཡི་གེ་དྲུག་པའང་ཅི་ནུས་བཟླ་བ་ནི་ཕྱག་ལེན་ནོ། ཁྱད་པར་ཉ་སྟོང་བརྒྱད་གསུམ་སོགས་དུས་བཟང་པོར་ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་བཅས་གསོ་སྦྱོང་ལ་གནས་པས་བཟླས་ན་ཕན་ཡོན་ལྷག་པར་ཆེ་ཞིང་། མདོར་ན་དུས་དང་རྒྱུན་གྱིས་ཉམས་ལེན་ལ་བརྩོན་པས་དལ་བའི་རྟེན་ལ་སྙིང་པོ་ལོན་པར་བྱའོ། །ཞེས་པའང་རྩོད་བྲལ་དུས་བབས་ཀྱི་གཏེར་སྟོན་ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་ལས། ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་ཐོག་མར་ཐོབ་པའི་སྐལ་བཟང་ཅན་མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་རང་གཞན་མང་པོར་སྨན་པའི་བསམ་པས། གཏེར་གཞུང་རྩ་བའི་དགོངས་དོན་ལྟར་བཀླག་
ཆོག་ཏུ་བསྡེབས་པའི་དགེ་བས་འགྲོ་ཀུན་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་མྱུར་དུ་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ་བྷ་བ་ཏུ།། ༈ །།ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་དབང་ཆོག་གཞན་ཕན་ཀུན་ཁྱབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་པདྨོ་ཥྞཱི་ཥཱ་ཡ། འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སློབ་མ་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་ཆོ་ག་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། རྡུལ་ཚོན་རས་བྲིས་ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་སྐབས་དང་སྦྱར་བའི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་ཁར་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་མགུལ་ཆིངས་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་དུང་ཆོས་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་གང་བ་བཞག་པ་ལ་གཟུངས་ཐག་བཏགས། གཞན་ཡང་ཤར་དུ་དབུ་རྒྱན། ལྷོར་རྡོ་རྗེ། ནུབ་ཏུ་དྲིལ་བུ། བྱང་དུ་ཁྲི་གདུགས་པུསྟི། མཐའ་སྐོར་དུ་མཆོད་གཏོར། ཉེ་ལོགས་ཅི་བདེ་བར་ལས་བུམ་དང་། མཎྜལ་མེ་ཏོག་སོགས་འོག་ཏུ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་འདུ་བྱའོ།

以下是完整直译成简体中文：
以此净化，以萨瓦瓦清净。从空性中食子化为如意生起的智慧甘露大海。嗡阿吽。以三遍加持。观想前方本尊舌如吸管般吸取享用，心生喜足。咒语末尾加"阿噶罗"三遍献供。供养赞颂等后续如前所述。
若欲丰富，亦可用三份食子，按照仪轨繁简适宜地献供。若行亲近修持，则在干净且令人愉悦之处，摆设绘画或立体佛像。无论如何，都要摆设圆形白色食子和供品。保持沐浴和洁净，如前所述进行四座或三座等瑜伽修持。在晨间座修后献食子。
按此次第念诵十字明咒十万遍等，如《圣得成就索经大续》中所言："若念诵密咒心要十字明十万遍，将获得不退转果位，住于十地，天人众生皆称其为'如来'，从无上正等正觉不退转。必将成为具德莲花顶髻之转轮王，毋须怀疑。"
此经所示：仅仅忆念此陀罗尼咒，便能净除五无间罪，永不堕入恶趣，往生极乐世界莲花化生；若念诵七遍入贝壳后吹响，闻声者皆生善趣；若念诵七遍于檀香等熏香后供养，闻香者皆圆满佛身；若熏于法衣后穿着，仅此便能消除一切罪障等，利益不可思议。
若能圆满修持，应念诵字数的十个十万遍（即百万遍）；若不能圆满，则念诵四十万遍，六字明咒亦尽力念诵，这是修持仪轨。尤其在满月日、初八、二十三等吉祥日，保持沐浴清净并守持斋戒念诵，功德尤为殊胜。总之，应通过定期和持续修持，使此暇满人身获得实义。
此法由无诤时机伏藏师乌金秋吉德钦林巴亲授恩赐，最初获得此深法的幸运者——莲师欢喜弟子麦彻旺波，为利益自他众多众生，按照伏藏原典意义编为易诵仪轨。以此功德，愿一切众生迅速获得圣大悲尊果位！萨尔瓦达芒嘎朗巴瓦图。
《大悲莲花顶髻灌顶仪轨普遍利他》
顶礼上师观世音莲花顶髻！
圣大悲莲花顶髻坛城摄受弟子的仪轨分三：前行、正行和后行。
首先，在适合的环境中，于粉彩、唐卡或米团坛城中央的曼基座上，安置具足内容物、口饰和颈部系带的宝瓶，上置盛有香水的法螺杯，系上陀罗尼绳。此外，东方放置头冠，南方金刚杵，西方铃铛，北方宝座、宝伞和经书，周围摆设供养食子，附近便利处放置事业瓶、曼达拉、鲜花等下文所需的一切用品。
;


 །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གཉིས། སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་དང་། སློབ་མའི་བྱ་བའོ།

以下是完整直译成简体中文：
第二，正行分两部分：上师所作与弟子所作。


 །དང་པོ་ནི། སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། མཆོད་གཏོར་རྣམས། ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱིས་བསང། སྭ་བྷ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གནས་ཁང་འོག་མིན་པདྨོ་བཀོད་པའི་ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་དབུས་སུ། ལྷ་རྫས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་གྲུབ་པའི་མཆོད་གཏོར་རྣམས་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པར་གྱུར། ཨོཾ་
བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་དང་སྤྲོ་ན་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་གཟུངས་ཀྱང་བཟླ། དེ་ནས་བདག་མདུན་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བསྒྲུབས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་པ་མདུན་དུ་ཕྱེ་ཞིང་བཟླས་པ་བྱ་བ་སོགས་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་གཏོར་འབུལ་མཆོད་བསྟོད་ཡན་གྲུབ་རྗེས། བུམ་པ་དུང་ཞལ་བཅས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་ལས། །རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་སྟེང་། །དུང་ཞལ་བདུད་རྩིའི་བཅུད་ཀྱིས་གང་བའི་དབུས། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བཞིའི་གེ་སར་ལ༔ སོགས་ནས། མཚན་པར་གསལ༔ ཞེས་པའི་མཐར། རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་གསུམ་སོགས་སྦྲེལ། སྤྱན་འདྲེན་ནས་བསྟོད་པ་ཡན་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་བྱས་ལ། གཟུངས་ཐག་ནས་བཟུང་སྟེ། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྱུང་། གཟུངས་ཐག་ལ་འཁྲིལ་ཏེ་དུང་ཞལ་གྱི་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བབས་པས་དུང་ཞལ་གང་བར་བསམ་ལ་བཟླས་པ་ཅི་ནུས་བྱ། མཐར་དུང་ཞལ་གྱི་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་བའི་བདུད་རྩི་བུམ་པའི་ཆུ་དང་རོ་གཅིག་པར་བསམ་ལ་དུང་ཆུ་བུམ་པར་བླུགས། ལས་བུམ་དུ་རྟ་མགྲིན་གྱི་བསྐྱེད་བཟླས་དང་། བདག་འཇུག་རྒྱས་བསྡུས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བླང་། གཉིས་པ་སློབ་མའི་བྱ་བ་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་ཕྲལ། སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། ཆོས་བཤད་ཅི་རིགས་པ་དང་། མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཁྱད་པར། ད་ལམ་འདིར་ལྷ་སྲས་མུ་རུབ་བཙད་པོ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྩལ་གྱི་རྣམ་འཕྲུལ། ཚད་མ་
གསུམ་གྱིས་གྲུབ་ཅིང་། རྩོད་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པས། དགུང་ལོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཞེས་པ་ས་མོ་བྱ་ཡི་ལོ་ཁྲུམས་སྟོད་ཟླ་བའི་ཚེས་བཅུའི་ཉི་མ་གུང་གི་དུས་ལ་བབས་པ་ན། བརྡབ་རོང་མེ་རི་འབར་བའི་བྲག་ནས་བཞེས་པའི་ཁ་བྱང་དང་། གོ་ཆེའི་བྲག་ཁྱུང་གཤོག་འདྲ་བ་ནས་བཞེས་པའི་ཡང་བྱང་གཉིས་ལ་བརྟེན་ནས། ལས་ལྡན་གྱི་གྲོགས་ལྔས་ཐུན་མོང་དུ་མཐོང་བར་མདོ་ཁམས་ལྷོ་ཟླའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཟླ་སྲིབ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲུབ་གནས་རྫོང་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་དུ་གྲགས་པའི་ཡ་གྱལ། པདྨ་གསུང་གི་སྒྲུབ་གནས་ན་བུན་རྫོང་ཞེས་ཨོ་རྒྱན་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེས་ཟབ་མོ་ཧཱུྃ་གི་སྒྲུབ་པ་མཛད་པའི་གནས་བྲག་རི་དུག་སྦྲུལ་སྤུངས་འདྲའི་རྐེད་པ་ལྷོ་ཕྱོགས་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་ནས། བར་ཆད་མེད་པར་སྤྱན་དྲངས་པའི་གསེར་ཤོག་སེར་པོའི་ངོས་ལས་ལོ་གསུམ་གསང་བའི་མཐར་གཏན་ལ་ཕབས་ཏེ་ཐུགས་ཉམས་སུ་བཞེས་པའི་སྐབས་འོད་གསལ་གྱི་སྣང་བར། འོག་མིན་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་མ་ཧཱ་གུ་རུ་རྗེ་འབངས་དང་བཅས་པས་མངོན་སུམ་དུ་རྗེས་སུ་བཟུང་ཞིང་བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་གྱི་རིམ་པ་རྒྱས་པར་བསྩལ། སླར་གནས་དུས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་སྐབས་སུ་རིམ་པར་སྤེལ་བའི་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་
པོའི་ཐུགས་བཅུད། བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་དང་ངོ་མཚར་གྱི་ཁྱད་པར་དུ་མས་འཕགས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་ཐེག་དགུ་དང་འབྲེལ་བ་ལས། སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་འགྲོ་འདུལ་ཕྱག་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བའི་བྱ་བ་བསྒྲུབ་པ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་བགྱི་འོས་གྲུབ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་ཐོག་མར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་མཎྜལ་ཕུལ། ཞེས་བརྡ་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །

以下是完整直译成简体中文：
第一，上师所作：
以皈依、发心、积资为前行，对供品食子等念诵：嗡哈雅格利瓦吽呸（藏文：ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ hayagrīva hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं हयग्रीव हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హయగ్రీవ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡马头明王吽呸，汉语拟音：嗡哈雅格利瓦吽呸）进行净化。
以萨瓦瓦清净。从空性中观想住处为色究竟天莲花庄严净土，其中央以天物和三摩地所成的供品食子清净无碍，等同虚空边际。嗡班杂阿尔杭（至）夏达普杂阿吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ vajra arghaṃ... śabda pūja āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र अर्घं... शब्द पूज आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం... శబ్ద పూజ ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚供水...声音供养阿吽，汉语拟音：嗡班扎阿尔杭...夏达普扎阿吽）
若欲更丰富，可念诵供云陀罗尼。然后同时修持自身与对境本尊，将智慧尊分出于前方，依照修法仪轨进行念诵等，完成献食子、供养、赞颂后，清净宝瓶和法螺杯。
从空性中，从吽字变化而成，具足一切特征的胜利宝瓶之上，法螺杯中盛满甘露，其中央杂色莲花四瓣花蕊上（等等）...标记明显。
接着连接"自生三金刚"等内容，从迎请到赞颂依照修法仪轨进行。然后握住陀罗尼绳，观想从自心流出咒鬘，绕着陀罗尼绳直至法螺杯中本尊的心间，启请本尊心流。由此诸尊身上流出无量甘露，充满法螺杯，如是观想并尽力念诵。
最后观想法螺杯中的本尊融化为光明的甘露，与宝瓶之水成为一味，将法螺水倒入宝瓶中。对事业瓶进行马头明王生起念诵，依适宜情况行详略自入法。
第二，弟子所作：
诸弟子沐浴，驱除障碍，观修护轮，给予适当的法教，并作如下介绍：
今天在此，我们将为天子木如贝泽波耶喜若巴札的化身——以三量成立、远离一切诤论的伏藏大师法王乌金秋吉德钦林巴所授法门进行灌顶。他于二十一岁那年土母鸡年瞻佑月（六月）十日正午时分，根据从达隆火山燃烧岩石取出的目录以及从果切岩石（似鹏鸟翅膀）取出的附录，在有缘五位友人共同见证下，于多康南月地方的月斯古如仁波切修行圣地——被称为十八大修行洞窟之一的莲师语修行处纳温宗，即乌金莲师曾修持甚深吽字的圣地，在如毒蛇堆积般的山腰南方宝聚处，毫无障碍地取出的黄色金纸，经过三年保密后最终确立并亲自修持。在净光境界中，他于色究竟莲花光明大宫殿中蒙受一切部主大咕如师徒众亲自摄受并赐予广大的加持灌顶次第。
此后，在殊胜的因缘成就之际，次第弘扬的三时遍知乌金大士心髓——加持力强大且具多种奇特殊胜的大悲莲花顶髻九乘相关法门中，今将依修行续关联的四臂观世音调伏众生坛城进行灌顶。
上师部分已经完成，现在轮到你们的份，首先为入坛城而献曼达拉。
如是引导弟子献曼达拉。
;


 ཞེས་བརྡ་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །དེ་ནས་ཐུན་མོང་གི་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཕུང་པོ་ཅན། །སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །དེ་རིང་བཤད་པའི་རིན་ཆེན་གཏེར། །གཙོ་བོས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་སྩོལ། །ལན་གསུམ། ཆས་སུ་ཞུགས་པའི་སླད་དུ། སྔོན་ཆད་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཇལ་བའི་བརྡར་རས་ཡུག་དམར་པོ་རེས་གདོང་བཅིངས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་ཙཀྵུར་བྷནྡྷ་ཝ་ར་མ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ལྷ་དང་མཇལ་བའི་ཚེ་ཕྱག་རྟེན་དུ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་རེ་ཡང་བྱིན་པར་མོས་མཛོད། ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ། རྒྱུད་སྦྱོང་བའི་སླད་དུ་བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་སྐྱབས་ཡུལ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ཞལ་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་
སྔར་སྐྱབས་སེམས་ཚད་མེད་ཡན་ལག་བདུན་པ་རྣམས་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ན་མོ༔ བདག་སོགས་སེམས་ཅན་སོགས་ནས། གོ་འཕང་ཐོབ་པར་ཤོག༔ བར་ལན་གསུམ་སྟེ། དེ་ནས་ཁྱད་པར་གྱི་དོན་ཞུ་བའི་སླད་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ན་མོ༔ རྡོ་རྗེའི་བླ་མ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡི༔ དབང་བསྐུར་མཆོག་ནི་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་དམ་ཚིག་གནས་ལ་དྲི་བ་ནི་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་སྟེ། ཨེ་མ་འདི་ནི་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད༔ ཚུལ་བཞིན་དམ་ཚིག་ཐུབ་བྱ་འམ༔ ཞེས་དྲིས་པའི་ལན་དུ་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱེ་ཧོ༔ སློབ་དཔོན་ཐབས་མཁས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ གསང་སྔགས་དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང༔ མཁན་པོ་ཕ་མ་རྗེ་ལྟར་མཆོད༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་མི་སྤང་ངོ༔

以下是完整直译成简体中文：
如是引导弟子献曼达拉。然后让他们跟诵以下共同祈请文：
遍知智慧蕴具足，
净化轮回世间轮，
今日所说珍宝藏，
主尊于我赐恩慈。
三遍。为入坛城仪式，以未曾见过圣大悲莲花顶髻坛城为表示，请以一匹红布蒙面作观想。
嗡查苏尔班达瓦拉玛纳雅梭哈（藏文：ཨོཾ་ཙཀྵུར་བྷནྡྷ་ཝ་ར་མ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ cakṣur bhanda varamaṇāya svāhā，梵文天城体：ओं चक्षुर् भन्ध वरमणाय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం చక్షుర్ భన్ధ వరమణాయ స్వాహా，汉语字面意义：嗡眼布缠最胜意愿梭哈，汉语拟音：嗡查库尔班达瓦拉玛纳雅梭哈）
见到本尊时请观想奉献花鬘作为供养。
阿康比拉吽（藏文：ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ，梵文拟音：Ā khaṃ vīra hūṃ，梵文天城体：आ खं वीर हूँ，梵文泰卢固体：ఆ ఖం వీర హూం，汉语字面意义：阿空勇吽，汉语拟音：阿康维拉吽）
为清净相续，请观想上师与坛城主尊圣大悲莲花顶髻及皈依对境如海众环绕亲临现前，在此圣尊前将如法修持皈依、发心、四无量、七支供养等，请跟我念诵：
南无！我等众生（等等，直至）获得果位！
如是三遍。然后为祈请特殊目的，请跟诵此祈请文：
南无！金刚上师祈垂念！
祈请赐予我大悲，
殊胜灌顶之仪轨！
三遍。如是祈请后，上师询问誓言是否守持如下，请聆听：
呜呼此乃行为续！
能否如法守誓言？
对此询问请跟诵以下承诺誓言：
呜呼！
善巧上师祈垂念！
密咒誓言如法护，
阿阇黎父母尊敬供，
菩提心誓不舍弃！
;


 མུ་སྟེགས་ཅན་ལའང་སྨད་མི་བྱ༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཟུང༔ ལྷ་སྔགས་ཏིང་འཛིན་གསུམ་མི་གཏོང༔ ཁོ་ན་ཉིད་བཞི་འབད་པས་བསྒོམ༔ ཞེས་ཁས་བླངས་པ་ལ། སླར་ཡང་ནན་ཏན་གྱི་ཚུལ་དུ་མནའ་ཆུ་སྦྱིན་ཞིང་རྡོ་རྗེའི་བྲོ་བོར་བར་གདམས་པ་ནི། ཨེ་མ་ཧོ༔ དེ་ལྟར་ཡིན་ན་སྐལ་བར་ལྡན༔
དེ་ཕྱིར་སྙིང་ནས་བྲོ་བོར་ཅིག༔ ཅེས་བརྗོད་ལ་མནའ་ཆུ་སྦྱིན། དེ་ལྟར་གདམས་པ་ལ་རྡོ་རྗེའི་བྲོ་བོར་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨི་དན་ན་ར་ཀན༔ ཞེས་པས་དམ་ལ་བཞག་ནས། དེ་ནས་ནང་འཇུག་གི་དངོས་གཞི་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་སོགས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱིས་མཚོན་པའི་མ་དག་པའི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་མི་དམིགས་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པཾ་ལས་པདྨ་དང་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། སེམས་ཉིད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཧྲཱིཿལས་པདྨ་ཧྲཱིཿས་མཚན་པ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་འགྲོ་འདུལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། སྐུ་མདོག་དཀར་གསལ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞིའི་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་ཐུགས་ཀར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བའི་བར་དུ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་འཛིན་ཅིང་། གཡས་འོག་མས་ཤེལ་ཕྲེང་དང་། གཡོན་འོག་མས་མེ་ཏོག་པདྨ་དཀར་པོ་བསྣམས་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཅིང་ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པའི་གནས་གསུམ་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། བསྒོམས་པ་དང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཚོགས་བསམ་
གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མོས་མཛོད། ཧྲཱི༔ བདག་གི་མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ སྲས་དང་སློབ་མའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ གནས་འདི་ཉིད་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱརྻ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཞེས་ཡང་ཡང་བརྗོད་ཅིང་སྤོས་རོལ་བཅས་བྱིན་དབབ། རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་། ཏིཥྛ་བཛྲ༔ ཞེས་པས་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ནས་རིགས་བརྟག་པའི་ཕྱིར་མེ་ཏོག་འབུལ་བར་གདམས་པ་ནི། ཧོ༔ འདི་དུས་གསང་བའི་སྒོར་ཞུགས་པ༔ བརྟག་པའི་མེ་ཏོག་ལྷ་ལ་འབུལ༔ ཞེས་གདམས་པ་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་ལ་བཟང་ངན་མ་མཆིས་མོད། རང་གི་ལས་བསགས་པའི་ལྷ་དེ་ལ་འབབ་པར་ཤོག་ཅིག་སྙམ་དུ་མེ་ཏོག་དེ་ཉིད་རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་ཏུ་མོས་པས། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འདོར་བའི་མོས་པ་དང་བཅས་དངོས་སུ་ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ཚིག་འདིའི་རྗེས་ཟློས་དང་བཅས་ཏེ་འདོར་མཛོད། ཧོ༔ བསྐལ་པ་གོང་ནས་ལྷ་མཆོག་དེ་དག་ལ༔ ཡེ་ཤེས་རིག་པའི་མེ་ཏོག་འདི་འབུལ་གྱིས༔ འགྱུར་མེད་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་དེར་བབས་ནས༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་རྗེས་སུ་
གཟུང་དུ་གསོལ༔ པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ དེ་ལྟར་འདོར་བས་དབུས་སུ་བབས་ན་རྡོ་རྗེ། ཤར་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ། ལྷོར་རིན་ཆེན། ནུབ་ཏུ་པདྨ། བྱང་དུ་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རིགས་སུ་མཚོན་པ་ཡིན་ལ། སླར་ཡང་མེ་ཏོག་གང་ལ་ཕོག་པའི་ལྷས་མེ་ཏོག་དེ་ཉིད་ཕྱག་གིས་བཞེས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་བཅིངས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གསང་བའི་མཚན་ཡང་བྱིན་པར་མོས་མཛོད། ཀྱེ༔ རིག་པའི་མེ་ཏོག་ཕུལ་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ལྷ་དང་ངོ་འཕྲོད་དེ༔ མ་འོངས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲི་མ་མེད༔ རྩེ་གཅིག་མི་གཏང་ཡེ་ཤེས་སྒྲུབ་པར་གྱིས༔ དེ་ནས་མ་རིག་པའི་ལིང་ཏོག་བསལ་བའི་སླད་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱེ་ཧོ༔ སློབ་དཔོན་ཐབས་མཁས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་གི་མ་རིག་མིག་ཕྱེས་ལ༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྟོན༔ རིག་རྩལ་ལྷ་དང་སྤྲད་དུ་གསོལ༔

以下是完整直译成简体中文：
外道之人亦不诋，
金刚铃杵手印持，
本尊咒语定不舍，
四种真实精进修！
如是承诺后，再次以郑重方式饮誓水并授予金刚舞步的教导：
呜呼！
若是如此具福缘，
故当从心献舞步！
如是说后授予誓水。根据此教导，请跟诵金刚舞步：
伊当那拉肯（藏文：ཨི་དན་ན་ར་ཀན，梵文拟音：I dana ra kan，梵文天城体：इ दन न र कन्，梵文泰卢固体：ఇ దన న ర కన్，汉语字面意义：此地狱不，汉语拟音：伊丹那拉肯）
以此确立誓言。然后为内入正行降智慧，请如此观想：
嗡萨瓦瓦（等）。观想你们的蕴界处所表示的一切不净显现都不执着而成为空性。从空性中，从庞字变化为莲花，从阿字变化为月轮之上，心性无分别智慧吽字变成标有吽字的莲花。从中放光遍照，收回融化后，你们瞬间变成圣大悲莲花顶髻调伏众生如意宝，身色白亮明净，一面四臂，第一双手于胸前合掌，中间持如意宝，右下手持水晶珠鬘，左下手持白莲花，以丝绸和一切珍宝装饰庄严，双足金刚跏趺而坐，三处以三字标记，从中放光，迎请与所修相同的无量智慧萨埵众，融入自身加持相续，请如此观想。
吽！我之怙主大悲尊！
为度众生我迎请，
与诸佛子众弟子，
祈请降临此住处！
嗡阿亚洛给夏帕利瓦拉耶黑嘻班杂萨玛杂（藏文：ཨོཾ་ཨཱརྻ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ，梵文拟音：Oṃ ārya lokêśvara sa parivāra ehyehi vajra samāja，梵文天城体：ओं आर्य लोकेश्वर स परिवार एह्येहि वज्र समाज，梵文泰卢固体：ఓం ఆర్య లోకేశ్వర స పరివార ఏహ్యేహి వజ్ర సమాజ，汉语字面意义：嗡圣观世音眷属请降临金刚集会，汉语拟音：嗡阿亚洛给夏帕利瓦拉诶黑嘻班扎萨玛扎）
杂吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：入住融喜，汉语拟音：杂吽邦吙）
如是反复念诵同时以香乐等迎请加持。金刚置于顶上，念诵：
底沙班杂（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文拟音：Tiṣṭha vajra，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：安住金刚，汉语拟音：底沙班札）
以此安住，请如此观想。然后为检验种姓而教导献花：
吙！此时入密门，
检验之花献本尊！
如是教导后，你们也当观想智慧本尊虽无优劣，但愿此花落于自己宿业所属之尊处。观想此花为珍贵金花，想要投向坛城，并实际上以下述文句跟诵着投向米团坛城：
吙！从久远劫来向最胜诸尊，
献此智慧觉性之花，
愿降不变智慧坛城中，
祈请大悲尊垂摄受！
普希培普拉提查吙（藏文：པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文拟音：Puṣpe pratīccha ho，梵文天城体：पुष्पे प्रतीच्छ हो，梵文泰卢固体：పుష్పే ప్రతీచ్ఛ హో，汉语字面意义：花请接受吙，汉语拟音：普希培普拉提查吙）
如是投掷，若花落于中央表示金刚部，东方表示如来部，南方表示宝生部，西方表示莲花部，北方表示事业部的大悲尊。然后再观想花落处的本尊亲手接过此花，系于你们的头顶，同时赐予密名，请如是观想。
呜！以献觉性花加持力，
自觉智慧与尊相认，
未来清净如来尊，
专一不舍修智慧！
然后为除无明障蔽，请跟诵此祈请文：
呜呼！
善巧上师祈垂念！
为我开启无明眼，
显示广大密坛城，
祈赐觉性尊相会！
;
;


 གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྟོན༔ རིག་རྩལ་ལྷ་དང་སྤྲད་དུ་གསོལ༔ ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ་བརྟེན་ནས། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གསེར་གྱི་ཐུར་མ་ལྟ་བུ་བྱུང་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མ་རིག་པའི་ལིང་ཏོག་དང་མིག་རས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བསལ་བར་མོས་མཛོད། ཧྲཱི༔ སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ནི༔ མ་རིག་མིག་ནི་ཕྱེས་པ་ལྟར༔ འཁོར་འདས་སོ་མཚམས་ལིང་ཏོག་འདི༔ ཡེ་ཤེས་ཐུར་མས་དབྱེ་བར་བྱ༔ བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ྄༔ དེ་ནས་སློབ་
དཔོན་གྱིས། བྷྲཱུྃ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ྄༔ ཅེས་བརྗོད་པས་ཕོ་བྲང་གི་སྒོ་བཞི་ཤག་གིས་ཕྱེ་ནས། ཁྱེད་རང་རྣམས་སློབ་དཔོན་གྱི་ལག་གི་རྡོ་རྗེ་ལ་འཇུས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ནང་དུ་ཁྲིད་པའི་མོས་པ་བཅས། བཅོམ་ལྡན་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་འདུལ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་ལྷ་ལྔའི་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་མཇལ་བའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་པ་ཙམ་མམ་སྤྲོ་ན་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་རྒྱས་པར་བསྟན། སླར་ཡང་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པ་ནི་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་སྟེ། ཨེ་མ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ ད་ནི་ལས་དང་སྐལ་བར་ལྡན༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དངོས་དང་མཇལ༔ བསྐལ་པ་དུ་མའི་སྒྲིབ་པ་དག༔ དེས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་སོང་ནས། ཞུགས་ནས་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་ཞུ་བའི་སླད་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨེ་མ་འདྲེན་པ་བླ་ན་མེད༔ དབང་བསྐུར་བ་ནི་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། སློབ་དཔོན་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དབང་གི་ལྷ་ནམ་མཁའ་གང་བར་སྤྱན་དྲངས། སློབ་དཔོན་དང་ལྷན་ཅིག་པས་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྣམ་པ་དུ་མ་དང་ལྡན་པས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་གང་བས་དབང་བསྐུར་བ་ལ་བརྟེན་ནས། སྒྲིབ་གཉིས་བག་
ཆགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པར་མོས་མཛོད། སྤྲོས་མེད་དོན་དམ་ཟླུམ་པོའི་བུམ་པ་ན༔ རང་བྱུང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞུ་བའི་ཆུ༔ འཛིན་སེམས་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་རྣམ་པར་དག༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་པདྨ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་མ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ༔ བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་ལུས་གང་བའི་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་འཁྱིལ་པ་ལས་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་དབུར་བརྒྱན་པ་ལ། རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་སྐུ་མཚན་དཔེས་བརྒྱན་པ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧྲཱི༔ སྐྱེ་མེད་དོན་དམ་སྙིང་པོ་འགག་མེད་ལས༔ ཕྱག་མཚན་ལྔས་བརྒྱན་རིགས་ལྔའི་ཅོད་པན་འདིས༔ ཞེན་སེམས་ང་རྒྱལ་མ་ལུས་ཡེ་ནས་དག༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རིགས་ལྔས་དབང་བསྐུར་རོ༔

以下是完整直译成简体中文：
显示广大密坛城，
祈赐觉性尊相会！
依此祈请，观想上师心间放射智慧光线如同金色探针，消除你们的无明障蔽与眼上布帛，请如是观想。
吽！如同往昔诸佛陀，
为开无明之眼目，
轮涅边界此障蔽，
以智慧针当开启！
班杂嘉那查库普拉贝沙雅呸（藏文：བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ྄，梵文拟音：Vajra jñāna cakṣuḥ praveśaya phaṭ，梵文天城体：वज्र ज्ञान चक्षुः प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：వజ్ర జ్ఞాన చక్షుః ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：金刚智慧眼入呸，汉语拟音：班扎嘉那查库普拉韦夏雅呸）
然后上师念诵：
布龙普拉贝沙雅呸（藏文：བྷྲཱུྃ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ྄，梵文拟音：Bhrūṃ praveśaya phaṭ，梵文天城体：भ्रूं प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：భ్రూం ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：布隆入呸，汉语拟音：布隆普拉韦夏雅呸）
如是念诵，宫殿四门轰然开启，观想你们握住上师手中的金刚杵，被引入大坛城中，观想见到世尊圣大悲调伏莲花顶髻五尊依正坛城如同亲见。
如此简说，或者若欲详细可广说依正内容。再次由上师引发欢喜，请听此言：
呜呼具缘种姓子！
如今业缘皆具足，
亲见三世佛真身，
无量劫障悉清净！
如是已完成入坛城仪轨。入坛后为请求灌顶，献上曼达拉，请跟诵此祈请文：
呜呼无上引导尊！
祈请赐予诸灌顶！
如是祈请后，观想上师与前方生起坛城诸尊心间放光，迎请虚空遍满灌顶本尊，上师与诸尊共同以具足种种吉祥相的甘露流水充满的宝瓶为你们灌顶。依此，二障及习气一切清净，成为获得佛法身的有缘者，请如是观想。
无分别胜义圆满瓶，
自生大悲融化水，
执著嗔恨等悉净，
镜像智慧瓶灌顶！
嗡班玛乌希尼沙维玛勒吽呸（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་མ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ padma uṣṇīṣa vimale hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं पद्म उष्णीष विमले हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ ఉష్ణీష విమలే హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡莲花顶髻清净吽呸，汉语拟音：嗡巴德玛乌希尼沙维玛勒吽呸）
嗡嘛尼贝美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ maṇi padme hūṃ，梵文天城体：ओं मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）
嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢嘎德萨玛雅西日吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya śrī hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अभिषेकते समय श्री हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకతే సమయ శ్రీ హూం，汉语字面意义：嗡一切如来灌顶誓言吉祥吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢嘎德萨玛雅西日吽）
甘露流水充满身体，余水盘旋于头顶上，化为种姓主尊无量光佛作为头饰，以珍宝冠冕灌顶，使身相、智慧、事业等一切功德圆满具足，成就佛陀相好庄严色身的有缘者，请如是观想。
吽！无生胜义精要无灭中，
以具五种标志五部冠，
执著我慢无余本来净，
平等性智五部作灌顶！


 སྔགས་མཐར། རཏྣ་སཾ་བྷ་བ་མུ་ཀུཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ཕྱག་ཏུ་གཏད་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐུགས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། གསུང་དབྱངས་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧོ༔
ཁྱོད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཆོངས༔ ཐུགས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་འཚང་རྒྱ་འོ༔ སྔགས་མཐར། བཛྲ་གཎྜེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དུ་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱིར། ཁྱེད་རང་རྣམས་སེང་གེས་བཏེགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲིར་འཁོད་པའི་སྟེང་དུ་གདུགས་དཀར་པོ་གསེར་གྱི་ཡུ་བ་ཅན་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་བླ་བྲེ་ཕུབ་ཅིང་ཕྱག་ཏུ་གླེགས་བམ་གཏད་ནས། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་སར་དབང་བསྐུར་བ་ལྟར་ཁམས་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་རྒྱལ་ཚབ་ཏུ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བའི་མོས་པ་མཛོད། ཧོ༔ དེང་ཕྱིན་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཏེ༔ ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་དང་མ་བྲལ་ཅིག༔ རང་གཞན་དོན་ལ་བརྩོན་པར་གྱིས༔ ཞེས་དང་ཡེ་དྷརྨཱཿབརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར། དེས་དབང་གི་དངོས་གཞི་གྲུབ་ནས། མཐའ་རྟེན་དུ། རིག་སྔགས་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་བཟླས་ལུང་། མཚན་མེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པའི་ཕྱིར་རིག་གཏད། དགེ་ལེགས་ཀྱི་འབྱོར་བ་སྤེལ་བའི་སླད་དུ་རྫས་རྟགས་སྦྱིན་པ་རྣམས་སུ་ཡོད་པ་ལས། ཐོག་མར་བཟླས་ལུང་གི་སླད་དུ་སློབ་དཔོན་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཞལ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་རྣ་བ་གཡས་པ་ནས་ཞུགས། སྙིང་གའི་ས་བོན་ལ་ཐིམ་པས་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་མ་ལུས་པ་རྒྱུད་ལ་ཞུགས་པར་མོས་ཏེ་སྔགས་འདི་གཉིས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་མཛོད།
ཨོཾ་པདྨ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་མ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ རིག་པ་གཏད་པ་ནི། དེ་ལྟར་ལྷ་སྔགས་ཀྱིས་མཚོན་པའི་དུས་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རྗེས་སུ་མ་འབྲང་བར་སེམས་ཉིད་གཉུག་མའི་དབྱིངས་སུ་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག །ཅེས་གདམས། ཤིས་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་བརྒྱད་དང་། རྟགས་བརྒྱད་རྣམས་སོ་སོའི་བྱེད་ལས་གྲུབ་པའི་དངོས་པོ་ཅན་ལག་ཏུ་གཏད་པས་དགེ་ལེགས་ཀྱི་འབྱོར་པ་རྒྱས་པར་སྤེལ་བའི་མོས་པ་མཛོད། ཧྲཱི༔ མ་རིག་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་མེ་ལོང་མཆོག༔ དུག་ལྔའི་གདུང་སེལ་སྙིང་པོ་ཞོ་ཡི་ཟས༔ ཉོན་མོངས་གཅོང་གཞིལ་གི་ཝཾ་སྨན་གྱི་ཕུལ༔ ཕྱི་ནང་ཆོས་རྣམས་དབང་སྡུད་ལི་ཁྲི་མཆོག༔ རྒྱུད་དག་གསང་སྔགས་འབྲས་སྤྱོད་བིལྦའི་འབྲས༔ རྡོ་རྗེའི་ཚེ་མཆོག་འཕེལ་བའི་དཱུརྦ་དང༔ ལོག་སྨྲ་ཀུན་བཅོམ་གཡས་འཁྱིལ་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ༔ བདུད་སྡེ་ཕམ་མཛད་ཁྲོ་བོ་ཡུངས་དཀར་ཚོགས༔ འདི་དག་དབང་བསྐུར་བཀྲ་ཤིས་ལྡན་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ ཧྲཱི༔ དཔལ་བེའུ་ཡེ་ཤེས་དྲྭ་བ་ཆེ༔ འཁོར་ལོ་ཕྱོགས་ལྷུང་ཀུན་དང་བྲལ༔ པདྨ་ཆགས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཏེ༔ རྒྱལ་མཚན་རྟོག་མེད་བདུད་ལས་རྒྱལ༔ གདུགས་མཆོག་ཁོར་ཡུག་འོད་གསལ་བ༔ བུམ་པ་ཅིར་སྣང་ཆོས་ཀྱི་གཏེར༔ ཆོས་དུང་གྲགས་
སྟོང་གདངས་རྩལ་ཅན༔ གསེར་ཉ་ཡེ་ཤེས་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཥྚ་མངྒ་ལཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ རྗེས་འབྲེལ་དུ་ཤིས་པ་བརྗོད་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་དང་བཅས་མེ་ཏོག་གི་ཆར་དབབ། དེ་ལྟར་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་འདུལ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ལེགས་པར་ཐོབ་པའི་ཕན་ཡོན་ནི། འཕགས་པ་དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་རྟོག་པ་ཆེན་པོ་ལས། དོན་ཡོད་པའི་ཞགས་པ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་སྙིང་པོ་ཁྲོ་བོ་རིགས་ཀྱི་གསང་སྔགས་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་གཟུངས་སྔགས་ཆེན་པོ་སྙིང་པོ་བཅུ་པོ་འདི་ལན་གཅིག་དྲན་ནམ། ཀློག་གམ། མིང་བཟུང་བའམ་དྲན་ནམ། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དུས་ཚིགས་གཅིག་ཏུ་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། དེས་མཚམས་མེད་པ་བྱེད་པ། མནར་མེད་པར་གཞོལ་བ།

以下是完整直译成简体中文：
咒语末尾：拉那桑巴瓦姆库达阿比欣扎吽（藏文：རཏྣ་སཾ་བྷ་བ་མུ་ཀུཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Ratna sambhava mukuṭa abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：रत्न सम्भव मुकुट अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：రత్న సంభవ ముకుట అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：宝生冠冕灌顶吽，汉语拟音：拉那桑巴瓦姆库达阿比欣扎吽）
授予金刚杵与铃，使成就佛陀无分别智慧之心及具六十支妙音之语的有缘者，请如是观想。
吙！你持金刚铃，将证悟心性境界！
咒语末尾：班札甘迪阿比欣扎米（藏文：བཛྲ་གཎྜེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：Vajra gaṇḍe abhiṣiñca mi，梵文天城体：वज्र गण्डे अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：వజ్ర గణ్డే అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：金刚铃灌顶我，汉语拟音：班扎甘迪阿比欣扎米）
如是念诵。然后为灌顶金刚上师，观想你们安坐于狮子所擎的宝座上，上覆白色金柄伞盖，虚空般大小的华盖，手中授予经典，如转轮王登基灌顶般，被灌为三界法王之王储，请如是观想。
吙！从今金刚阿阇黎，三印相应勿分离，
精勤成办自他利！
如是念诵"耶达玛"并散花。
灌顶正行完成后，末尾附加：明咒成就的念诵教授，无相瑜伽修持的交付觉性，增长善妙资具的赐予物品与标记，其中首先为念诵教授，观想上师与前生本尊口中流出咒鬘，从你们右耳进入，融入心间种子字，以此观想一切咒语加持完全融入相续，请跟诵以下两种咒语三遍：
嗡班玛乌希尼沙维玛勒吽呸（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་མ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ padma uṣṇīṣa vimale hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं पद्म उष्णीष विमले हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ ఉష్ణీష విమలే హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡莲花顶髻清净吽呸，汉语拟音：嗡巴德玛乌希尼沙维玛勒吽呸）
嗡嘛尼贝美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ maṇi padme hūṃ，梵文天城体：ओं मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）
交付觉性是：对于由本尊与咒语所表示的三时分别念，不要追随，将心安住于本然心性境界中。如是教导。
为作吉祥，赐予吉祥八物与八吉祥标志，每一种都具有完成各自作用的事物，以此观想增长善妙资具：
吽！无明清净智慧镜殊胜，
五毒热恼消除精华乳食，
烦恼疾病摧毁妙药精华，
内外诸法摄持美酥上品，
续净密咒果行榅桲之果，
金刚长寿增长的吉祥草，
邪说全胜右旋法音之螺，
魔众摧坏忿怒白芥子众，
愿此灌顶具足诸吉祥！
嗡芒嘎朗库鲁阿比欣扎米（藏文：ཨོཾ་མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：Oṃ maṅgalaṃ kuru abhiṣiñca mi，梵文天城体：ओं मङ्गलं कुरु अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：ఓం మఙ్గలం కురు అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：嗡吉祥作灌顶我，汉语拟音：嗡芒嘎朗库鲁阿比欣扎米）
吽！吉祥结智慧网大，
法轮远离一切偏，
莲花无执智慧性，
胜幢无念胜魔军，
胜伞周遍光明照，
宝瓶一切现法藏，
法螺声空音力具，
金鱼智慧菩提心，
为具缘者作灌顶，
愿得圆满诸吉祥！
嗡阿斯达芒嘎朗阿比欣扎米（藏文：ཨོཾ་ཨཥྚ་མངྒ་ལཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：Oṃ aṣṭa maṅgalaṃ abhiṣiñca mi，梵文天城体：ओं अष्ट मङ्गलं अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：ఓం అష్ట మఙ్గలం అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：嗡八吉祥灌顶我，汉语拟音：嗡阿什达芒嘎朗阿比欣扎米）
后续宣说适宜的吉祥文，并降下花雨。
如是在圣大悲调伏莲花顶髻坛城中获得圆满灌顶的利益是：《圣得成就索经大续》中说："得成就索莲花顶髻的精要忿怒部密咒次第所开显的大陀罗尼咒这十个精要，若有人一次忆念，或诵读，或持其名或忆念，或金刚手在一个时节中仅仅忆念，即使是犯五无间罪者，堕入无间地狱者，


 དེས་མཚམས་མེད་པ་བྱེད་པ། མནར་མེད་པར་གཞོལ་བ། བསྐལ་པར་གནས་པའང་དེ་ཡིས་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་ལ་སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་བསགས་པ་རྣམས་ཟད་པར་འགྱུར། ལུས་ཡོངས་སུ་དག་ཅིང་དྲི་མ་མེད་པར་འགྱུར། སྒྲིབ་པ་དང་སྡིག་པ་དང་བྲལ་བར་འགྱུར། ཚེ་འཕོས་ནས་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་བདེ་བ་ཅན་དུ་བརྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། ཚེ་རབས་སུ་ཚེ་རབས་དྲན་པར་འགྱུར། ནམ་ཡང་ངན་འགྲོར་འགྲོ་བར་མི་འགྱུར། བསྐལ་པ་བྱེ་བ་འབུམ་ཕྲག་བརྒྱད་
ཅུར་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། བསྐལ་པ་བྱེ་བ་འབུམ་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུར་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་བདེ་བ་ཅན་དུ་བདེ་བ་མྱོང་བར་འགྱུར། ཞེས་སོགས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་ལྟར། གཟུངས་སྔགས་ཟབ་མོ་འདི་ལན་གཅིག་ཙམ་དྲན་པས་ཀྱང་ཕན་ཡོན་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་ན། དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པ་དང་། སྒོམ་བཟླས་བགྱིས་པ་སོགས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་པས་སྟོན་པ་ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱི་གསུང་གིས་ནམ་ཡང་མི་བསླུ་བའི་ཕྱིར་དད་པ་དང་། སྤྲོ་བ་དང་། ངེས་ཤེས་མཆོག་ཏུ་བསྐྱེད་ནས་རང་རང་གིས་ཉམས་སུ་ལེན་པ་དང་། གཞན་དག་ལ་འཆད་ཅིང་སྟོན་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་དལ་བའི་རྟེན་ལ་སྙིང་པོ་ལེན་པའི་ཐབས་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཕན་ཡོན་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་དབང་གི་སྲོག་དམ་ཚིག་དང་། སྡོམ་པ་ལ་བསྲུང་སྡོམ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱ་དགོས་པར་གདམས་པའང་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་སྟེ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་བླ་མ་ནི༔ གཙུག་ཏུ་ཁུར་ཞིང་གསོལ་བར་བྱ༔ ཕ་མ་གྲོགས་དང་མཛའ་བོ་རྣམས༔ བཀུར་ཞིང་དུས་མཆོད་རྣམས་ལ་བརྩོན༔ མི་དགེ་མི་སྤྱོད་ཤ་ཆང་སྤང༔ ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་རྣམས་ལ་འབད༔ ཅེས་གདམས་པ་ལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དོན་དེ་ལས་འདའ་བར་མི་བགྱིད་དོ་སྙམ་པས་མདོར་བསྡུས་ཏེ་འཛིན་པར་ཁས་བླང་བ་འདིའི་རྗེས་
ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས། རྗེས་གཏང་རག་གི་མཎྜལ། ལུས་ལོངས་སྤྱོད་འབུལ་བ། དགེ་བ་བསྔོ་བ་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ནས་སློབ་མ་རྣམས་རང་གནས་སུ་གཏང་ངོ་། །གསུམ་པ་རྗེས་ནི། མཆོད་པ་ཞལ་གསོས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་བསྡུས་གང་རིགས་དང་། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང། །སོགས་ཀྱི་མཐར་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད་ཅིང་བཟོད་པར་གསོལ། མདུན་བསྐྱེད་རྟེན་ཡོད་ན་བརྟན་བཞུགས་དང་། མེད་ན། བཛྲ་མུཿས་ཡེ་ཤེས་པ་རང་གནས་སུ་གཤེགས། རང་དམ་ཚིག་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་སོགས་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་བསྔོ་སྨོན་བར་བྱ་ཞིང་། ཤིས་པ་བརྗོད་པས་མཐའ་བརྒྱན་ནོ། །ཞེས་པའང་རང་གཞན་རྣམས་ལ་སྨན་པའི་བསམ་པས། གཏེར་ཆེན་བླ་མ་མཆོག་གི་བཀའ་དྲིན་ལས་ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་དང་པོར་ཐོབ་པའི་སྐལ་བཟང་ཅན་མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་མདོར་བསྡུས་སྙིང་པོར་དྲིལ་ཏེ་སྦྱར་བའི་དགེ་བས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་མྱུར་དུ་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་དཱ་ཤྲཱི་ཡ་སྶིདྡྷི་རསྟུ།། ༈ །།ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་སྒོ་ནས་གཤིན་པོ་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་ཆོ་ག་གཞན་ཕན་མྱུར་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཡ། འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་སྒོ་ནས་གཤིན་པོ་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་ཚུལ་ནི། དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་རྟོག་པ་ཆེན་པོ་ལས། སེམས་ཅན་གང་ལ་ལ་དག་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་གཞོལ་བར་ཤི་བ་དང་། དགེ་སློང་གང་ལ་ལ་བསླབ་པའི་སྡོམ་པ་དང་།
ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་སྡོམ་པ་རལ་པ་དང་། མཁན་པོ་དང་སློབ་དཔོན་ལ་གུས་པར་མ་བྱས་པར་ཤི་བ་དེའི་དོན་དུ་བྱེ་མ་གཙང་མ་བླངས་ལ་ལན་བདུན་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ནས་དུར་ཁྲོད་དམ། རོ་བསྲེགས་པའམ། འཆི་ས་དེར་བྱེ་མ་གཏོར་བར་བྱའོ།

以下是完整直译成简体中文：
即使是犯五无间罪者，堕入无间地狱者，乃至住劫者，也将因此得清净，积累的罪障将灭尽。身体将完全清净无垢，远离障碍与罪业。死后也将化生于极乐世界。生生世世将忆念前生，永不堕入恶趣。八千万亿劫中将成为至高转轮王。八千万亿劫中将在极乐世界享受安乐。
如经中广泛所说，若仅忆念一次此甚深陀罗尼咒便具有如此利益，那么获得灌顶、修持念诵等的利益则更是不可思议，何需赘言？因为悲心具足的导师佛陀之言永不欺诳，应当生起最胜信心、欢喜心和定解，各自修持并为他人讲说开示等方式，精勤于在此暇满人身中提取精华的方法。
关于如何守护具有如此大利益的灌顶精要誓言与戒律，请听以下教诫：
三宝与上师尊，顶戴恭敬祈祷请，
父母友人与亲友，尊敬定期供养勤，
不善不行肉酒断，沐浴清洁诸当勤。
如此教导后，你们也当认为不会违背此义，请跟诵以下简略承诺：
"如主尊所"等，
后献感谢曼达拉，献身及受用，回向功德等如常规作法后，送弟子们回自己住处。
第三，结行：
加持供品以更新供养，作广略随宜的供养赞颂，念诵"未得遍不足"等后，诵百字明并请求宽恕。
若有前生本尊依处则作坚固住世祈请，若无则以"班杂木"（藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文拟音：Vajra muḥ，梵文天城体：वज्र मुः，梵文泰卢固体：వజ్ర ముః，汉语字面意义：金刚离，汉语拟音：班扎木）送智慧尊返回自处。自己观想为誓言本尊大悲尊等，如修法仪轨进行回向发愿，以吉祥词作结尾庄严。
此文是由以利益自他之心，首先有幸从伏藏大师上师处获得此甚深法要的莲师欢喜弟子钦则旺波简要摄要撰述。愿此功德使一切众生迅速获得圣尊大悲尊的果位！
萨尔瓦达西日雅悉地日阿斯图（愿一切吉祥成就）！
以大悲莲花顶髻度亡超度亡灵仪轨《利他速道》
顶礼上师观世音！
以圣大悲莲花顶髻超度亡者的方法：
《得成就索经大续》中说："无论何人死后将堕入地狱，或比丘破戒，或对亲教师阿阇黎不恭敬而死亡，为了他们，取清净沙子念诵七遍后，撒于墓地、火葬地或死亡处。"


 །གང་དང་གང་ན་སེམས་ཅན་གང་དག་གི་རུས་པ་ཡོད་སར་བྱེ་མ་གཏོར་མ་ཐག་ཏུ་དེ་དང་དེར་བྱེ་མ་བབས་པའི་སེམས་ཅན་དམྱལ་བའམ། ཡི་དྭགས་སམ། ཤ་ཟར་སྐྱེས་པའམ། གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོའི་སྐྱེ་གནས་སུ་སྐྱེས་ན་དེའི་མོད་ལ་ཚེ་བརྗེས་ནས་ཐམས་ཅད་མཐོ་རིས་སུ་གཞོལ་བར་འགྱུར་ཞིང་། ནམ་ཡང་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་གཞོལ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་རྒྱ་ཆེར་བསྔགས་པ་ལྟར། གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་པདྨ་སཾ་བྷཱ་བའི་ཞལ་ལུང་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བར་ཆོ་ག་ཤིན་ཏུ་མདོར་བསྡུས་པ་དང་སྦྱར་ནས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། འདིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་རྣམ་པར་དག་པ། བསྙེན་པ་ལས་སུ་རུང་ཞིང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས་གནས་གཙང་ཞིང་ཡིད་དང་མཐུན་པར། སྟེགས་བུའི་ཁར་རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གང་རིགས་སྐབས་དང་སྦྱར་བའི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་ཁར་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་མགུལ་ཆིངས་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་དུང་ཆོས་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་གང་བ་བཞག་པ་ལ་གཟུངས་ཐག་རྡོ་རྗེ་བཏགས། དབང་བསྐུར་ན་དེའི་ཆས་དང་། གཞན་ཡང་མཆོད་གཏོར། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ཚེ་འདས་ཀྱི་རུས་བུའམ། གཟུགས་བྱང་མིང་ཡིག་ས་བོན་ནི༔ ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་རྟེན་ཡིན་ཏེ༔ བག་ཆགས་རྟེན་དུ་དྲི་གོས་སམ༔ ཞེས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་དང་། རང་གི་མདུན་དུ་ལས་བུམ་སོགས་
དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་འདུ་བྱའོ།

以下是完整直译成简体中文：
"无论在何处有亡者骨骸，撒下沙子的刹那，凡此沙子降临处，若有众生生于地狱、饿鬼、啖肉鬼、药叉或罗刹之处，立即转生，皆往生善趣，永不堕入地狱。"如此广泛赞叹。
依据成就上师莲华生大士亲授修持方法相关的极简略仪轨解说如下：此分三部分：前行、正行、后行。
首先前行：已获此坛城灌顶、誓言与戒律清净、圆满修持资格且具大悲心的上师，于清净悦意之处，台面上安置唐卡或随宜绘制的米团坛城，中央曼日座上放置具有甘露内容、口饰和颈饰的宝瓶，上面放置盛有香水的法螺碗，系上持有金刚杵的咒索。若行灌顶则准备其器具，及供品、食子。在坛城南方放置亡者骨骸或形象、牌位或名字。如经中所说："身语意依处是种子，习气依处是物品或衣物"等随宜所需，以及在自己面前摆放事业瓶等一切所需物品。


 །ཆོ་གའི་སྦྱོར་བ། སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། མཆོད་གཏོར། ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གནས་ཁང་འོག་མིན་པདྨོ་བཀོད་པའི་ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་དབུས་སུ། ལྷ་རྫས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་གྲུབ་པའི་མཆོད་གཏོར་རྣམས་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་དང་སྤྲོ་ན་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་གཟུངས་ཀྱང་བཟླ། དེ་ནས་བདག་མདུན་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བསྒྲུབས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་པ་མདུན་དུ་ཕྱེ་ཞིང་བཟླས་པ་བྱ་བ་སོགས་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་གཏོར་འབུལ་མཆོད་བསྟོད་ཡན་གྲུབ་རྗེས། བུམ་པ་དུང་ཞལ་བཅས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་ལས། །རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་སྟེང་། །དུང་ཞལ་བདུད་རྩིའི་བཅུད་ཀྱིས་གང་བའི་དབུས། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བཞིའི་གེ་སར་ལ༔ སོགས་ནས། མཚན་པ་གསལ༔ ཞེས་པའི་མཐར། རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་གསུམ་སོགས་སྦྲེལ། སྤྱན་འདྲེན་ནས་བསྟོད་པ་ཡན་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་བྱས་ལ། གཟུངས་ཐག་ནས་བཟུང་སྟེ། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྱུང་། གཟུངས་ཐག་ལ་འཁྲིལ་ཏེ་དུང་ཞལ་གྱི་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བབས་པས་དུང་ཞལ་གང་
བར་བསམ་ལ་བཟླས་པ་ཅི་ནུས་བྱ། མཐར་དུང་ཞལ་གྱི་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་བའི་བདུད་རྩི་བུམ་པའི་ཆུ་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ་ལ་དུང་ཆུ་བུམ་པར་བླུགས། ཁྱད་པར་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་གཙང་མ་ཅུང་ཟད་བརྔོས་པར་སྔགས་མང་དུ་བཏབ་ནས་ནུས་པ་བསྟིམ། ལས་བུམ་དུ་སྐད་ཅིག་གིས་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་གཡས་དབྱུག་པ་དང་། གཡོན་ཞགས་པ་བསྣམས་པར་གསལ་བའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པས་བུམ་པ་གང་བར་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་ཅི་ནུས་བཟླ་ཞིང་། མཐར་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་བའི་ཆུ་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་བསམ། དབང་བསྐུར་ན་བདག་འཇུག་རྒྱས་བསྡུས་གང་རིགས་བླང་། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ནི། དམིགས་རྟེན་མདུན་དུ་བཤམས་པར་སྦྱོང་ཁྲུས་ཀྱི་ཆས་ཀྱང་འདུ་བྱས་ལ། བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་ལ་མིང་བྱང་ནྲྀཿལས་ཚེ་འདས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཇི་ལྟ་བར་གྱུར་པར་བསམ། ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙིང་གའི་ཧྲཱིཿཡིག་གི་འོད་ཀྱིས་ཚེ་འདས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་བཀུག་པར་བསམ་ལ། ན་མོ། རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་མཆོག་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། ངན་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་གཟུངས་སྔགས་སྙིང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་ཚེ་ལས་འདས་པ་ཆེ་གེ་མོའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཁམས་གསུམ་རིགས་དྲུག་གི་གནས་གང་ན་
གནས་ཀྱང་སྐད་ཅིག་གིས་འདིར་མཆིས་པར་གྱུར་ཅིག །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛཿ ཞེས་པས་རྣམ་ཤེས་དང་། སརྦ་པཱ་པཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧཱུྃ་ཞེས་པས་སྡིག་པ་བཀུག །ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་རྣམ་ཤེས་ཨ་དཀར་པོའི་རྣམ་པས་རྟེན་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ་གཏོར་མ་གསུམ་རྟེན་ལ་བསྐོར་ཞིང་། ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ན་མསྶརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ། ཏིང་ལོ་དང་ཆངས་བུས་བསྐོར་ཞིང་། ཨོཾ་སུམྦྷ་སོགས་ལན་གསུམ། ན་མོ།

以下是完整直译成简体中文：
仪轨前行：以皈依发心积资粮为前导，供养食子。以"嗡哈雅格里瓦吽呸"（藏文：ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ hayagrīva hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं हयग्रीव हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం హయగ్రీవ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡马头明王吽呸，汉语拟音：嗡哈雅格日瓦吽呸）净化，以"萨巴瓦"清净。
从空性中，住处显现为密严莲花庄严大净土，其中央，天物及定力所成的供品食子清净无碍，遍满等同虚空边际。"嗡班杂阿岗"至"夏达萨瓦普杂阿吽"（供养）。若愿也可念诵供云咒。
然后修持自尊及前尊，分出智慧尊于前，念诵等依照修法仪轨进行食子供养、赞颂等完成后，加持宝瓶及螺碗：净化清净后，观想"从空性中，布隆（藏文：བྷྲཱུྃ）字变化为具足一切特征的胜利宝瓶，上有盛满甘露精华的螺碗，中央为五彩莲花四瓣花蕊"等，至"明显标记"后，连接"自生三金刚"等。从迎请至赞颂依照修法仪轨进行。
手持咒绳，观想从自己心间流出咒鬘，盘绕咒绳，抵达螺碗本尊心间，唤醒其心意。从诸尊身流出无量甘露之流，充满螺碗，如是观想并尽力念诵。最后观想螺碗中本尊融化为光明的甘露，与瓶中水成为一味，将螺水倒入宝瓶。
特别是将稍微湿润的清净河沙加持多遍咒语，融入力量。事业瓶中刹那观想红色马头明王，右手持棍杖，左手持索，从其身体流出甘露之流充满宝瓶，如是观想并念诵"嗡哈雅格里瓦吽呸"尽力多遍，最后观想本尊融为光明，水具足威力。若行灌顶，则依据详略适宜进行自入仪式。
第二，正行：
将所缘依物置于前方，同时准备净浴用具，净化清净后，观想"从空性中，于莲花月轮座上，从名牌'尼'（藏文：ནྲྀཿ）字变为亡者如其形象"。以铁钩手印及心间吽字光明召请亡者神识，观想：
"南无！以根本传承上师、三宝以及如海诸佛会众的真实力，以清净一切恶趣的圣大悲尊众的真实力，以密咒、明咒、陀罗尼咒、心咒、手印、三摩地的真实力，以大真实加持力，愿亡者某某之神识，无论住于三界六道何处，刹那来至此地！"
"嗡班杂阿卡沙雅匝"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：Oṃ vajra ākarṣāya jaḥ，梵文天城体：ओं वज्र आकर्षाय जः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఆకర్షాయ జః，汉语字面意义：嗡金刚召请匝，汉语拟音：嗡班扎阿卡沙雅匝）以此召请神识，
"萨瓦帕庞阿那雅吽"（藏文：སརྦ་པཱ་པཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Sarva pāpaṃ ānaya hūṃ，梵文天城体：सर्व पापं आनय हूं，梵文泰卢固体：సర్వ పాపం ఆనయ హూం，汉语字面意义：一切罪召来吽，汉语拟音：萨尔瓦帕庞阿那雅吽）以此召请罪业。
以"匝吽邦吙"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：Jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：入住融喜，汉语拟音：匝吽邦吙）观想神识以白色阿（藏文：ཨ）字形态融入依处，同时以食子绕依处三圈，念诵：
"嗡萨瓦毗嘎南纳玛萨瓦达塔嘎贝波毗夏姆给波萨瓦塔康乌嘎贝斯帕拉纳伊芒嘎嘎纳康格日涅当巴林达梭哈"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ན་མསྶརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ sarva vighnān namaḥ sarva tathāgatebhyo viśvamukhebhyaḥ sarvathā kham udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ gṛhṇe daṃ baliṃta svāhā，梵文天城体：ओं सर्व विघ्नान् नमस्सर्व तथागतेभ्यो विश्वमुखेभ्यः सर्वथा खम् उद्गते स्फरण इमं गगन खं गृह्णे दं बलिंत स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ విఘ్నాన్ నమస్సర్వ తథాగతేభ్యో విశ్వముఖేభ్యః సర్వథా ఖమ్ ఉద్గతే స్ఫరణ ఇమం గగన ఖం గృహ్ణే దం బలింత స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切障碍敬礼一切如来普面一切时空升起遍满此虚空界摄此食子梭哈，汉语拟音：嗡萨尔瓦毗嘎南纳玛萨尔瓦达塔嘎贝波毗夏姆给波萨尔瓦塔康乌嘎贝斯帕拉纳伊芒嘎嘎纳康格里涅当巴林达梭哈）三遍。
以铃铛及甲杖绕之，念诵"嗡松巴"等三遍。南无。


 རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་མཆོག་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། ངན་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་གཟུངས་སྔགས་སྙིང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་ཚེ་ལས་འདས་པ་ཆེ་གེ་མོ་གསོན་གྱི་དུས་སུ་ཚེ་ལ་བར་དུ་གཅོད་ཅིང་། གཤིན་གྱི་དུས་ན་སྡིག་པ་སྦྱོང་བ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་གདོན་བགེགས་ཐམས་ཅད་གཏོར་མ་འདིས་ཚིམས་པར་གྱིས་ལ་དཔག་ཚད་དང་རྒྱང་གྲགས་སུ་མ་གནས་པར་སོང་ཞིག །གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འབར་བས་མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་པར་འགྱུར་ཏ་རེ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། གུ་གུལ་གྱིས་བདུག །ཡུངས་དཀར་གྱིས་བྲབ། ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ་དང་། སུམྦྷ་སོགས་བཟླ་ཞིང་། རོལ་མོ་དང་བཅས་གཏོར་མ་ཕྱིར་དོར། བདག་མདུན་
འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་འདུལ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་མེ་ལྕེ་ལྟ་བུ་འཕྲོས་པས་ཚེ་འདས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བསྲེག་ཅིང་སྦྱང་བར་བསམ་ལ། པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་སྔགས་བཟླས་པའི་བྱེ་མས་བྲབ་ཅིང་། ཨོཾ་པདྨ་ཨུཥྞཱི་ཥ་དང་། སྤྲོ་ན་ཀུན་རིག་དང་མི་འཁྲུགས་པ་རྡོར་སེམས་སོགས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཅེས་བརྗོད། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་རྟེན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ཤར་བའི་མེ་ལོང་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ཞིང་། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ། རྒྱལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་ལ། །ཉོན་མོངས་དྲི་མ་མི་མངའ་ཡང་། །ཚེ་འདས་སྒོ་གསུམ་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཕྱིར། །གཙང་མ་ཆབ་ཀྱིས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སོགས། ཁྲུས་རས་ཀྱིས་ཕྱི་ཞིང་། དེ་དག་སྐུ་ལ་མཚུངས་པ་མེད་པའི་གོས། །གཙང་ལ་དྲིའི་རབ་བསྒོས་པས་སྐུ་ཕྱི་འོ། །ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཁྲུས་ཁུ་སླར་ཡང་བུམ་པར་བླུགས་པས་རྟེན་ལ་བཀྲུ་ཞིང་། ཧྲཱི༔ འདི་ནི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་ཆུ༔ དུག་ལྔའི་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་མཛད་ཅིང༔ ཕར་ཕྱིན་དྲུག་ལ་ལེགས་འགོད་ཆུ༔
ཕར་ཕྱིན་ཆུ་འདིས་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོཾ་པདྨ་ཨུཥྞཱི་ཥ་དང་། ཡི་གེ་དྲུག་པའི་མཐར། སརྦ་པཱ་པཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྗོད། དེ་བཞིན་དུ། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་གསུམ༔ འདི་དག་འཇིག་རྟེན་དུག་གསུམ་སྟེ༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་དུག་མི་མངའ༔ དཀོན་མཆོག་བདེན་པས་དུག་བཅོམ་མོ༔

以下是完整直译成简体中文：
以根本传承上师三宝如海诸佛会众的真实力，以清净一切恶趣的圣大悲尊众的真实力，以密咒、明咒、陀罗尼咒、心咒、手印、三摩地的真实力，以大真实加持力，愿亡者某某生前障碍寿命，死后障碍净除罪业的一切魔障通过此食子得以满足，离开此地远至百由旬外。若不离去，智慧金刚之火将使汝头破百片，塔瑞！
如是念诵，以古古尔香熏，以白芥子撒，念诵"嗡哈雅格里瓦吽呸"（藏文：ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ hayagrīva hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं हयग्रीव हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం హయగ్రీవ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡马头明王吽呸，汉语拟音：嗡哈雅格日瓦吽呸）及"松巴"等，伴随音乐抛出食子。
观想自尊与前尊为圣大悲调伏莲花顶髻，从其心间放射如火焰般的咒语光芒，焚烧净化亡者的一切罪障，同时以加持莲花顶髻咒语的沙子撒洒，念诵"嗡班玛乌希尼沙"（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཨུཥྞཱི་ཥ，梵文拟音：Oṃ padma uṣṇīṣa，梵文天城体：ओं पद्म उष्णीष，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ ఉష్ణీష，汉语字面意义：嗡莲花顶髻，汉语拟音：嗡巴德玛乌希尼沙）及若有兴趣则念诵普明、不动、金刚萨埵等咒语，最后念诵：
"嗡达哈达哈萨瓦那拉嘎嘎贴黑东吽呸"（藏文：ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ daha daha sarva naraka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं दह दह सर्व नरक गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం దహ దహ సర్వ నరక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡烧烧一切地狱道因吽呸，汉语拟音：嗡达哈达哈萨尔瓦那拉卡嘎贴黑东吽呸）
"嗡帕扎帕扎萨瓦贝达嘎嘎贴黑东吽呸"（藏文：ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ paca paca sarva preta ka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं पच पच सर्व प्रेत क गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం పచ పచ సర్వ ప్రేత క గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡煮煮一切饿鬼道因吽呸，汉语拟音：嗡帕察帕察萨尔瓦普雷达卡嘎贴黑东吽呸）
"嗡玛塔玛塔萨瓦迪亚嘎嘎贴黑东吽呸"（藏文：ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ matha matha sarva tiryaka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं मथ मथ सर्व तिर्यक गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం మథ మథ సర్వ తిర్యక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡搅搅一切畜生道因吽呸，汉语拟音：嗡玛塔玛塔萨尔瓦提亚卡嘎贴黑东吽呸）
然后对着反映坛城等依处形象的镜子进行净浴：
如同诞生之际，
诸天为作沐浴般，
以此清净天水，
如是为尊净浴。
嗡萨瓦达塔嘎达阿比谢嘎德萨玛雅西日吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya śrī hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अभिषेकते समय श्री हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకతే సమయ శ్రీ హూం，汉语字面意义：嗡一切如来灌顶誓言吉祥吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢嘎德萨玛雅西日吽）
诸佛身语意最胜，
虽无烦恼诸垢染，
为净亡者三门障，
以此净水为沐身。
嗡萨瓦达塔嘎达等。用净巾擦拭：
为尊身擦以无上衣，
清洁涂香之布为擦拭。
嗡吽札姆吽啊嘎雅毗朔达那耶梭哈（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ kāya viśodhanaye svāhā，梵文天城体：ओं हूं त्रां ह्रीः आः काय विशोधनये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః కాయ విశోధనయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡吽札姆吽啊身清净耶梭哈，汉语拟音：嗡吽札姆吽啊嘎雅毗朔达那耶梭哈）
浴水再次倒入瓶中，为依处沐浴：
吽！此乃六度波罗蜜水，
能净五毒诸障碍，
善置六波罗蜜水，
愿以此水得清净！
礼敬善作沐浴尊！
嗡班玛乌希尼沙及六字咒后加：萨瓦帕庞香丁库鲁梭哈（藏文：སརྦ་པཱ་པཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Sarva pāpaṃ śāntiṃ kuru svāhā，梵文天城体：सर्व पापं शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：సర్వ పాపం శాన్తిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：一切罪平息作梭哈，汉语拟音：萨尔瓦帕庞香丁库鲁梭哈）如是念诵。
同样地：
贪欲嗔恨愚痴三，
此等世间三毒是，
观自在王无毒染，
三宝真实破诸毒！


 དུག་གསུམ་རང་བཞིན་དག་གྱུར་ཅིག༔ ས་ཆུ་མེ་རླུང་འདི་དག་ནི༔ དུག་གི་ཕ་མ་ཡིན་པས་ན༔ བདེན་པའི་བདེན་ཚིག་འདི་བརྗོད་པས༔ དུག་རྣམས་འབྱུང་བ་བཞི་ལ་ཐིམ༔ ཚེ་འདས་དུག་ནི་དུག་མེད་ཤོག༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང༔ ཏིང་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ ཚེ་ལས་འདས་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི༔ དུག་རྣམས་མ་ལུས་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་སོ་སོའི་མཚམས་སུ་གོང་གི་སྔགས་དང་། གཞན་ཡང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་སོགས་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་སྔགས་ཅི་རིགས་པ་བཟླ་ཞིང་ཁྲུས་བྱ། མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་། བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་གཤེགས་པ་ན། །ས་དག་རྣམ་དྲུག་གཡོས་གྱུར་ཅིང་། །བདུད་ཡིད་མི་བདེར་གྱུར་པ་དེས། ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད་པར་གྱུར། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ན། །འཕགས་པའི་བདེན་པ་རྣམ་གསུང་ཞིང། །ཐུབ་པའི་སྙན་པ་གང་བྱུང་དེས། ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད་པར་གྱུར། །ཡིད་འཕྲོག་གང་ཞིག་མུ་སྟེགས་བྱེད། །ཐམས་
ཅད་ཆོས་ཀྱིས་ཕམ་མཛད་ཅིང་། །ཚོགས་ཀུན་དབང་དུ་མཛད་པ་དེས། ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད་པར་གྱུར། །ཚེ་ལས་འདས་པའི་གཙོར་བྱས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྤང་བྱ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་ཏེ་ཤིན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད། ཚེ་འདས་ཉིད་སྒོ་གསུམ་གུས་པ་ཆེན་པོས་བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བར་བསམ་ལ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རྩ་བ་སྟེ། །བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལྡན་པ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་སྟོན་པ་པོ། །བསོད་ནམས་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་ཞིང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དག་པ་འདོད་ཆགས་བྲལ་བའི་རྒྱུ། །དགེ་བས་ངན་སོང་ལས་གྲོལ་ཞིང་། །གཅིག་ཏུ་དོན་དམ་མཆོག་གྱུར་པ། །ཞི་གྱུར་ཆོས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གྲོལ་ནས་གྲོལ་བའི་ལམ་ཡང་སྟོན། །བསླབ་པ་དག་ལ་རབ་ཏུ་གུས། །ཞིང་གི་དམ་པ་ཡོན་ཏན་ཞིང་། །དགེ་འདུན་ལ་ཡང་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་རབ་ཏུ་བསྔགས། །ཡོན་ཏན་དམ་པས་བརྒྱན་པ་པོ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཞེས་མཚན་གསོལ་བ། །རྟག་པར་བརྩེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱག་བྱར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཞིང་རྡུལ་ཀུན་གྱི་
གྲངས་སྙེད་ཀྱི། །ལུས་བཏུད་པ་ཡིས་རྣམ་ཀུན་ཏུ། །མཆོག་ཏུ་དད་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整直译成简体中文：
愿三毒自性清净！
此等地水火风，
乃是诸毒父母，
以此真实语宣说，
诸毒融入四大中，
亡者诸毒愿无毒！
以三宝真实力，
及三摩地咒加持，
愿此亡者，
诸毒无余得清净！
如是在各段落处念诵前述咒语，以及百字明等其他各种净障咒语并进行沐浴。散撒花朵，并念诵：
前往菩提心要时，
大地六种震动起，
魔众心生不悦时，
愿彼为您作吉祥。
转动正法之法轮，
宣说圣者诸谛时，
佛陀美名所生起，
愿彼为您作吉祥。
夺人心魄外道众，
以法胜彼一切时，
令众生皆得降伏，
愿彼为您作吉祥。
愿以亡者为主的一切众生战胜所有应断的违缘，获得最极吉祥！
观想亡者以三门恭敬礼拜上师及坛城诸尊并皈依：
诸佛总集之身相，
金刚持尊之本体，
三宝根本之源处，
我向诸上师顶礼。
怙主具足大悲心，
一切遍知之导师，
福德功德大海田，
我向如来尊顶礼。
清净离欲之因缘，
以善业脱离恶趣，
唯一胜义最殊胜，
我向寂静法顶礼。
已解脱已示解脱道，
学处律仪极恭敬，
殊胜福田功德田，
我向僧伽众顶礼。
诸佛一切所赞叹，
殊胜功德所庄严，
号为观世音之尊，
我向恒时慈顶礼。
对一切应礼敬者，
以同刹尘数量身，
顶礼一切处所中，
以最胜信而礼敬。


 །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་བླ་མ་དང་། །མཆོག་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ། །དེ་རིང་སྙིང་ནས་བདག་སྐྱབས་མཆི། །མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་རྣམས་ཀྱིས། །འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་བདག་ལྟ་བུ། །བར་དོའི་གནས་ན་མགོན་མེད་ཅིང། །འཇིགས་པས་མནར་བ་བདག་ལ་དགོངས། །ཐོག་མེད་དུས་ནས་སྤྱད་པ་ཡི། །ལས་ངན་སྒྲིབ་པས་བཅིངས་པ་བདག །མཐའ་མེད་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས། །བདེ་ཆེན་གནས་སུ་དྲང་དུ་གསོལ། །བར་དོའི་འཇིགས་པ་གཤིན་རྗེའི་འཕྲང་། །ཉམ་ངའི་གནས་སུ་འཁྱམས་པའི་འགྲོ །ཉོན་མོངས་གདུང་བས་གཟིར་བ་རྣམས། །བྱམས་པའི་ཐུགས་རྗེས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །ཅེས་གདུང་བ་དྲག་པོས་སྐྱབས་སུ་གསོལ་བས་ལས་ངན་པའི་སྒྲིབ་པ་བསྲབ་ཅིང་དབང་བསྐུར་བའི་སྣོད་དུ་རུང་བར་བསམ་ལ། མཚམས་སྦྱོར་རྒྱས་བསྡུས་གང་རིགས་དང་བཅས་མཎྜལ་ནས་བརྩམ་སྟེ་གཏང་རག་བར་དབང་ཆོག་བཞིན་བསྐུར་བའམ། དབང་བསྐུར་མི་བྱེད་ན་ཟས་བསྔོ་ལ་འཇུག །གང་ལྟར་ཡང་ཚེ་འདས་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་འདུལ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་སྐུར་གྱུར་པ་ལ་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་གྱིས་མཆོད་པར་བསམ་ལ། མདུན་དུ་བཟའ་བཏུང་སྣ་
ཚོགས་བཤམས་པ་ཡང་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ལྷ་རྫས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་གྲུབ་པའི་འདོད་ཡོན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྤྲིན་ཆེན་པོར་གྱུར། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་སོགས་ལན་གསུམ་གྱིས་བརླབ། ཨོཾ༔ ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཛོད་བཞིན་དུ༔ ཟག་པ་མེད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ནི༔ འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཆེན་པོ༔ བཞེས་ཤིག་བདེ་བ་ཆེན་པོར་བཞེས༔ ཨོཾ་བཛྲ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གྷནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྤྲོ་ན། འདོད་ཡོན་ཞེས་པར། གཟུགས་མཛེས། སྒྲ་སྙན། དྲི་ཞིམ། རོ་བཅུད། རེག་འཇམ་ཞེས་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་རཱུ་པ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སོགས་ཁ་ཕྲལ་ཏེ་སྦྱར་བས་མཆོད། ཆོས་བཤད་ཅིང་ལམ་བསྟན་སྦྱོང་ནི། ཉོན་ཅིག་ཚེ་འདས་རིགས་ཀྱི་བུ༔ འཁོར་བའི་གནས་རིགས་གར་སྐྱེས་ཀྱང༔ སྡུག་བསྔལ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན༔ དེ་ལ་མ་ཆགས་མ་ཞེན་པར༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས༔ ཆོས་ཉིད་བདེན་པ་དྲན་པར་གྱིས༔ ལམ་ལྔ་རང་བཞིན་མེད་པ་སྟེ༔ སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ངང་དུ་རྫོགས༔ འོད་གསལ་སྙིང་པོ་ཡིད་ཀྱི་ལུས༔ པདྨོ་བཀོད་པའི་ཞིང་དུ་སོང༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཡེ་ཤེས་དང༔ དབྱེར་མེད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཤོག༔ ཚེ་ལས་འདས་པའི་རྣམ་ཤེས་ཨ་ཐུང་གི་རྣམ་པས་སྤྱི་བོ་ནས་ཐོན་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་སོང་སྟེ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཐུགས་
ཀར་ཐིམ་པར་བསམ་ལ། ཨ་ཨ་ཨ་ཕཊ྄་ཅེས་བརྗོད་ལ་ཆོས་ཉིད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ངང་དུ་མཉམ་པར་བཞག །དེ་ལས་ལྡང་བའི་ཚེ་རུས་པ་ཡིན་ན་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་སྦྱང་ཞིང་། བྱང་བུ་ཡིན་ན། རྣམ་ཤེས་གཤེགས་པའི་བྱང་བུ་སྡིག་སྒྲིབ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེས་བསྲེགས་པར་བསམ་ལ་མེ་སྦར་ཞིང་། ཨ༔ འོད་གསལ་སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་ངང༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ཡིས༔ ཚེ་འདས་ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་ཀུན༔ རང་བྱུང་ཆོས་སྐུའི་ཀློང་དུ་བསྲེག༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ ཞེས་དང་། ཨོཾ་པདྨ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་མ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨགྣི་ཛྭ་ལ་རཾ་ཞེས་པས་སྦྱངས་པའི་ཐལ་བ་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བརྫིས་པའི་འཇིམ་པ་དང་སྦྱར་ལ་སྔགས་བཟླ་བཞིན་དུ་སཱཙྪ་གདབ། ནང་དུ་པདྨ་ཨུཥྞཱི་ཥའི་གཟུངས་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ། རྟོག་པ་ལས། ཡང་ན་གྲོ་ག་ལ་བྲིས་ཏེ་མཆོད་རྟེན་གྱི་ནང་དུ་བཅུག་པའི་གནས་དེར་རྐང་གཉིས་པའམ། རྐང་པ་བཞི་པ་དག་ཉེ་བར་འོང་བ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་གྲིབ་མ་ཕོག་པ་ཙམ་གྱིས་སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་ཅིང་ཐམས་ཅད་མཐོ་རིས་སུ་གཞོལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是完整直译成简体中文：
十方所住诸上师，
三宝寂忿广大之，
坛城一切诸尊众，
今日我从心皈依。
大悲怙主诸尊众，
如我轮回众生等，
中阴境中无依怙，
恐惧所逼我祈念。
无始时来所造作，
恶业障碍所束缚，
无边轮回诸痛苦，
请引导我至大乐处。
中阴恐惧阎罗险，
险境徘徊诸众生，
烦恼炽热所煎迫，
慈悲心请救护我。
如是以强烈渴望祈请皈依，观想恶业罪障消减，成为堪能接受灌顶之器，随后以适宜详略的衔接，从曼达拉开始直至感谢供养，如同灌顶仪轨般进行灌顶；或若不行灌顶则进行食子回向。
无论如何，观想亡者变为圣大悲调伏莲花顶髻尊的身相，以海云般妙欲供养之，同时在前方摆设各种饮食，进行净化清净：
从空性中，天物及定力所成的一切妙欲化为虚空藏轮大云。以"南摩萨瓦达塔嘎贝波毗夏"（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ，梵文拟音：Namaḥ sarva tathāgatebhyo viśva，梵文天城体：नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्व，梵文泰卢固体：నమః సర్వ తథాగతేభ్యో విశ్వ，汉语字面意义：礼敬一切如来普遍，汉语拟音：纳摩萨尔瓦达塔嘎贝波毗夏）等咒语三遍加持。
嗡！一切如虚空藏般，
无漏受用诸妙欲，
妙欲海云大供养，
请受此大乐受用！
嗡班杂鲁巴夏达甘德拉萨斯巴谢啊吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གྷནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ vajra rūpa śabda gandhe rasa sparśe āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚色声香味触啊吽，汉语拟音：嗡班扎鲁巴夏达甘德拉萨斯巴谢啊吽）
若愿，可将"妙欲"分为"美色"、"妙音"、"香气"、"美味"、"柔触"，以及"嗡班杂鲁巴啊吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཱུ་པ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ vajra rūpa āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र रूप आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రూప ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚色啊吽，汉语拟音：嗡班扎鲁巴啊吽）等分开念诵供养。
讲法示道净化：
请听，亡者善男子！
无论生于轮回何处，
皆为三苦之本性，
对此莫贪亦莫恋，
发起无上菩提心，
忆念法性之真谛。
五道自性本为空，
如幻性中得圆满，
光明精髓意身者，
请往莲花庄严刹，
与无量光智慧尊，
不二证得菩提果！
观想亡者神识以短阿字（藏文：ཨ）形式从顶门出去，前往极乐世界，融入阿弥陀佛心间，同时念诵"阿阿阿呸"（藏文：ཨ་ཨ་ཨ་ཕཊ྄，梵文拟音：A a a phaṭ，梵文天城体：अ अ अ फट्，梵文泰卢固体：అ అ అ ఫట్，汉语字面意义：阿阿阿呸，汉语拟音：阿阿阿呸），安住于不可思议法性境界中。
从三摩地起座时，若为骨骸则以寂静火供净化；若为名牌，则观想神识已离去，名牌与罪障一同被智慧火焚烧，点火并念诵：
阿！光明空性境界中，
觉性智慧之光明，
亡者烦恼习气等，
自生法身界中焚！
阿阿阿！
念诵"嗡班玛乌希尼沙毗玛勒吽呸"（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་མ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ padma uṣṇīṣa vimale hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं पद्म उष्णीष विमले हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ ఉష్ణీష విమలే హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡莲花顶髻清净吽呸，汉语拟音：嗡巴德玛乌希尼沙毗玛勒吽呸），"阿格尼札瓦拉朗"（藏文：ཨགྣི་ཛྭ་ལ་རཾ，梵文拟音：Agni jvala raṃ，梵文天城体：अग्नि ज्वल रं，梵文泰卢固体：అగ్ని జ్వల రం，汉语字面意义：火燃烧朗，汉语拟音：阿格尼札瓦拉朗），将净化后的灰与香水调和成泥，边诵咒语边制作萨遮佛塔，其中放入莲花顶髻咒。
如经中所言："或者写在树皮上放入塔内，凡是两足或四足众生来到该处，仅仅被其影子触及，一切罪障都将清净，皆得往生善趣。"


 །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞེས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ཆོས་སྐུའི་རྟེན་དུ་གྱུར་པར་བསམ་ལ། སུ་པྲ་ཏིཥྛས་རབ་ཏུ་གནས། བསྔོ་སྨོན་རྒྱས་པར་བྱ་བའམ། འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོས་སོགས་ཤྭ་ལོ་ཀ་གཉིས་ཀྱིས་དགེ་བའི་རྩ་བ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོ། རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་ཞིང་སོགས་ཀྱིས་སྨོན་ལམ་གདབ་
ཅིང་། སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་བརྙེས་པའི་སོགས་ཀྱིས་བདེན་པའི་སྟོབས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ནི། མཆོད་པ་རྣམས་ཁ་གསོས་ལ་བསང་སྦྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབ། སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་མཆོད་བསྟོད་གསོལ་བ་གདབ། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང་། །སོགས་ཀྱིས་ནོངས་པ་བཤགས། ཡིག་བརྒྱས་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་། མདུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་པ་རྟེན་ཡོད་ན། ཨོཾ། འདིར་ནི་རྟེན་དང་སོགས་བརྟན་བཞུགས་དང་། མེད་ན། བཛྲ་མུཿས་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས། རང་དམ་ཚིག་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་སོགས་ནས་བསྔོ་སྨོན་བར་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་དང་། ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་སོགས་ཤིས་པ་བརྗོད་པ་ཅི་རིགས་པས་མེ་ཏོག་གི་ཆར་དབབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བགྱིས་པའི་ཕན་ཡོན་ཀྱང་། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལས། དེ་ལྟར་བདུན་ཕྲག་ལ་སོགས་པར༔ བསྙེན་རྫོགས་ནུས་ལྡན་སྙིང་བརྩེ་བའི༔ སློབ་དཔོན་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པས་བྱ༔ མཚམས་མེད་སྤྱད་པའི་འགྲོ་བ་ཡང༔ ངན་སོང་རྨི་ལམ་ལྟར་མཐོང་ནས༔ མཐོ་རིས་གནས་སུ་ངེས་འདྲོངས་ན༔ དགེ་བའི་ས་བོན་ལྡན་པ་དག༔ བདེ་འགྲོར་སྐྱེ་བ་སྨོས་ཅི་དགོས༔ དད་དང་དམ་ཚིག་སྲུང་བ་ནི༔ དག་པའི་ཞིང་དུ་དབུགས་འབྱིན་བྱེད༔ ཅེས་གསུངས་སོ།

以下是完整直译成简体中文：
念诵"嗡啊吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽），观想此塔成为诸佛三金刚不可分离的法身所依，以"苏巴拉提夏"（藏文：སུ་པྲ་ཏིཥྛ，梵文拟音：Supratiṣṭha，梵文天城体：सुप्रतिष्ठ，梵文泰卢固体：సుప్రతిష్ఠ，汉语字面意义：善安住，汉语拟音：苏巴拉提夏）进行开光。
广做回向发愿，或以"文殊勇识"等两颂回向菩提善根。以"佛陀坛城善妙"等发愿，以"佛得三身"等宣说真实力。
第三，后行：供品更新后进行净化清净加持，如修法仪轨般进行供养赞颂祈请。以"未得遍不足"等忏悔过失，以百字明补充缺漏。若有前方智慧尊所依，则念"嗡，于此依处"等坚固住世祈请；若无则以"班杂木"（藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文拟音：Vajra muḥ，梵文天城体：वज्र मुः，梵文泰卢固体：వజ్ర ముః，汉语字面意义：金刚离，汉语拟音：班扎木）送依处与能依回归自然住处。自己观想为誓言本尊大悲等，如修法仪轨般进行至回向发愿，并以"大中至大"等适宜吉祥词降下花雨。
如此修持的利益，乌金仁波切金刚语中说：
"如此七日等时间，
具足比丘戒悲心，
上师修行者当行，
纵有造作无间罪，
见恶趣如梦境已，
必定引至善趣中，
何况具足善种者，
往生善趣何须言？
具信并守誓言者，
令其解脱往净土。"


 །ཞེས་པའང་བར་དོའི་འགྲོ་བ་རླུང་སེམས་ཀྱི་གཞན་དབང་ཅན་དག་ལ་ཤིན་ཏུ་སྨན་པའི་བསམ་པས། རྗེ་གཏེར་ཆེན་བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་ལས་ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་ཐོག་མར་ཐོས་པའི་སྐལ་པ་བཟང་པོ་ཅན་མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་གཏེར་གཞུང་རིས་མཐུན་པའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་དང་། ཚད་ལྡན་གྱི་གཞུང་ལས་ཉེ་བར་བསྡུས་ཏེ་སྦྱར་བའི་དགེ་བས་འགྲོ་ཀུན་འཕགས་
པ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ། སིདྡྷི་རསྟུ།། །།
འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་གཞན་ཕན་ཟླ་སྣང་། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།

以下是完整直译成简体中文：
此文为利益中阴众生——那些受制于风心的有情，怀着极大利益之心，承蒙伟大伏藏大师上师恩德，初次有幸听闻此甚深法门的海生上师喜悦之仆臣钦则旺波，依据与伏藏原文相符的金刚语以及权威典籍汇集编纂。愿以此善根使一切众生迅速获得圣大悲智慧身之因缘！萨尔瓦达芒嘎朗（藏文：སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ，梵文拟音：Sarvadā maṅgalaṃ，梵文天城体：सर्वदा मङ्गलं，梵文泰卢固体：సర్వదా మఙ్గలం，汉语字面意义：一切时吉祥，汉语拟音：萨尔瓦达芒嘎朗）！悉地惹斯图（藏文：སིདྡྷི་རསྟུ，梵文拟音：Siddhi rastu，梵文天城体：सिद्धि रस्तु，梵文泰卢固体：సిద్ధి రస్తు，汉语字面意义：成就愿成，汉语拟音：悉地惹斯图）！！
《圣大悲莲花顶髻修法精简汇编·利他月光》 钦则旺波著


